广告

poleax 的意思

斧头; 长柄斧; 用于屠宰的武器

poleax 的词源

poleax(n.)

这种长柄斧头最初是用作武器或屠夫工具,出现在14世纪中期,叫做pollax, pol-axe。它的名字来源于pol,意为“头”(参见poll (n.)),加上ax (n.)。这个词的形成可能与斩首或劈头的概念有关,或者是因为斧头的形状。17世纪时,由于与pole (n.1)的混淆,这个词的拼写发生了变化。

相关词汇

参见 axe (n.)。

“桩子,杆子”,晚期古英语的 pal 意思是“桩子,杆子,柱子”,这是一个广泛的日耳曼语借词(古弗里斯语和古撒克逊语的 pal 意思是“桩子”,中世纪荷兰语的 pael,现代荷兰语的 paal,古高地德语的 pfal,古诺尔斯语的 pall)。这个词源自拉丁语 palus,意思是“桩子”,可以追溯到原始印欧语 *pakslo-,这是 *pag- 的派生形式,意为“固定”。后来,这个词特指“长而细,逐渐变尖的木棍”。

在赛马中,“赛道内的杆子围栏”的意思出现于1851年;因此,在汽车比赛中出现了 pole position(1904年)。ten-foot pole 作为比喻,表示绝对不愿意碰触某物(或某人),最早出现在1839年的美式英语中。十英尺长的杆子是用来设置围栏桩等的常见工具,而“我连十英尺长的杆子都碰不到底”这个说法出现在流行的老式民谣《坎普镇赛马》中。

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
“我看到她吃东西。”
“我想这并不奇怪。”
“可她吃的是洋葱!”
“没错,孩子,绝不要娶一个连洋葱都愿意用十英尺长的杆子碰触的女人。”
[《大学生》,弗吉尼亚大学,1839年6月]

大约公元1300年(作为姓氏出现于12世纪末),polle意为“头发;动物头部的毛发”,早期14世纪还指“人或动物的头”。这个词可能源自或与中低德语或中荷兰语的pol(“头,顶”)相关。到14世纪中期,这个词的意义扩展到了“人,个体”。例如,by polls(“一个一个地”,通常指羊等动物的逐个计数)就是在这个时期记录下来的。

“投票的收集或计数”这一意义出现在1620年代,源于“数人头”的概念;而“选举投票”这一特定含义则是在1832年被记录的。至于“公众舆论调查”,则是在1902年出现的。poll tax(人头税),字面意思是“头税”,起源于1690年代。在英语中,这个词的字面用法通常指的是头部毛发生长的部位。

    广告

    poleax 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "poleax"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of poleax

    广告
    热搜词汇
    广告