广告

polecat 的意思

臭鼬; 猫鼬; 小型掠食性哺乳动物

polecat 的词源

polecat(n.)

“小型、深棕色、北欧地区的捕食性四足动物,属于黄鼠狼科,”早在14世纪就被记录为偷鸡贼,并以其强烈的令人作呕的气味而闻名。这个词是从pol-cat演变而来的,源自cat(名词)。第一个部分可能来自盎格鲁-法语的pol,而源头则是古法语的poule,意为“家禽,母鸡”(参见pullet(名词))。之所以这样称呼,是因为它以家禽为食[Skeat]。另一种说法是,第一个部分源自古法语的pulent,意为“发臭的”。最初指的是欧洲的Putorius foetidus;到了1680年代,这个名字被扩展用于相关的北美臭鼬。

相关词汇

古英语中的 catt(约公元700年)意为“家猫”,源自西日耳曼语(约公元400-450年),进一步追溯至原始日耳曼语 *kattuz(这也是古弗里斯语 katte、古北欧语 köttr、荷兰语 kat、古高地德语 kazza、德语 Katze 的词源),而其最终来源可能是晚期拉丁语 cattus

如今几乎在整个欧洲都通用的这个词,最早以拉丁语 catta(马尔提亚尔,约公元75年)、拜占庭希腊语 katta(约公元350年)形式出现,并在公元700年左右在欧洲大陆普遍使用,逐渐取代了拉丁语的 feles。这个词可能最终源自非洲-亚细亚语系(可与努比亚语 kadis、柏柏尔语 kadiska(均意为“猫”)对比)。阿拉伯语的 qitt(意为“公猫”)可能也来自同一词源。公元前2000年左右,埃及人已开始驯养猫,但在古希腊和古罗马,猫并不是常见的家养动物。

晚期拉丁语的这个词还衍生出了古爱尔兰语和盖尔语的 cat、威尔士语的 kath、布列塔尼语的 kaz、意大利语的 gatto、西班牙语的 gato、法语的 chat(12世纪)。在斯拉夫语族中,独立发展出的词汇,如古教会斯拉夫语的 kotukakotel'a、保加利亚语的 kotka、俄语的 koшка、波兰语的 kot,以及立陶宛语的 katė 和(非印欧语系的)芬兰语的 katti(通过立陶宛语传入)也都源于同一词根。

约公元1600年,这个词被扩展用于指代狮子、老虎等大型猫科动物。关于猫有九条命的说法,至少在1560年代就已成谚语。作为对女性的轻蔑称呼,早在13世纪初就已出现。作为“妓女”的俚语意义至少可以追溯到公元1400年左右。1920年,这个词在非裔美国人的口语中被用作“家伙”的俚语,后来狭义上指代“爵士乐爱好者”的用法则出现于1931年。

Cat's paw(1769年,但同义的 cat's foot 早在1590年代就已存在)源自一个民间故事,讲述了一只猴子如何欺骗猫,让它从火中抓取栗子;最后猴子得到了烤栗子,而猫却只得到了一个烧焦的爪子。Cat burglar(1907年)因其行踪隐秘而得名。Cat-witted(意为“小心眼、固执且恶毒”,1670年代)值得保留。关于 Cat's meow, cat's pajamas 的具体含义,可以参考 bee's knees。至于 let the cat out of the bag,请参见 bag(名词)。

在14世纪晚期,polet这个词指的是“幼鸟”,最早出现在13世纪末作为姓氏。它源自盎格鲁-法语的pullet,以及古法语的poulettepoilette,这些词都是poule(母鸡)和poille的 diminutive 形式。它们的词源可以追溯到俗拉丁语的*pulla,这是拉丁语pullus(小动物,尤其是幼鸟)的阴性形式。这个词也为西班牙语的pollo(鸡)和意大利语的pollo(鸟类)提供了词源支持,最终源自原始印欧语根*pau- (1),意为“少,小”。可以与pony进行比较。

A cockerel is a male bird under one year old, a cock over one year old. A hen is a female over one year old and a pullet under one year old. [U.S. Department of Agriculture, "Practical Poultry Production," 1920]
公鸡是指一岁以下的雄鸟,而雄鸡则是一岁以上的雄鸟。母鸡是一岁以上的雌鸟,而幼母鸡则是一岁以下的雌鸟。[美国农业部,《实用家禽生产》,1920年]

这种北美洲常见的鼬鼠类哺乳动物在受到威胁时会散发出一种刺鼻的气味。它的名字squunck最早出现在1630年代,可能源自新英格兰南部的阿尔冈昆语(或许是马萨诸塞语),其词根来自原始阿尔冈昆语*/šeka:kwa/,由*/šek-/(意为“排尿”)和*/-a:kw/(意为“狐狸”)组合而成[Bright]。

在欧洲人中,这种动物有时被称为polecat,它是北美洲最早被记录和描述的动物之一。萨加尔-泰奥达的《Histoire du Canada》(1636年)首次向自然学家介绍这种动物,称其为“enfans du diable, que les Hurons appelle Scangaresse, ... une beste fort puante”——意即“魔鬼的孩子,胡伦人称之为斯康加雷斯……一种非常臭的动物”,等等。

18世纪的耶稣会传教士马丁·多布里佐费尔曾与一只臭鼬有过亲密接触,他写道:“即使我有一百张嘴,也无法充分表达那股臭味的可怕。”他总结道:“欧洲真该庆幸,居然没有遇到这种该死的动物。”这段话出自他女儿莎拉·科勒里奇翻译的《阿比波尼人的记述》。

这种动物的皮毛曾被当作Alaska sable(阿拉斯加貂皮)进行市场销售。作为侮辱性用语,“可鄙的人”这一说法最早见于1841年。Skunk cabbage(臭鼬草)是一种生长在美国潮湿土壤中的植物,捣碎后会散发出强烈的刺鼻气味,最早记录于1751年;而skunkweed(臭鼬草)则早在1738年就被提及。

[A]fter having finished looking at it, a spirit of mischief (I can attribute it to nothing else) prompted me to lean forward on my horse, and strike it over the back with a small whip I had in my hand. Scarcely had the whip touched the animal's back, when, turning its posteriors towards me and lifting up its hind-leg, it discharged a Stygian liquor, the odour of which I shall recollect till my dying day.—In an instant, the whole Prairie seemed to be filled with a stench, that is beyond all description. It was so powerful, pungent, and sickening, that at first it nearly made me faint, and I galloped away from the brute with all possible expedition. ["An Excursion Through the United States and Canada During the Years 1822-23 by An English Gentleman," London, 1824]
[在我看完它后,一股顽皮的冲动(我别无解释)促使我前倾身子,用手中的小鞭子轻轻抽打它的背部。鞭子刚碰到它的背,动物便调转身子,抬起后腿,喷出了一种令人窒息的液体,那股气味我将终生难忘。瞬间,整个草原似乎都被一种难以形容的臭味笼罩。那气味如此强烈、刺鼻、令人作呕,几乎让我当场晕倒,我立刻策马逃离了这只野兽。——摘自《1822-1823年间一位英国绅士在美国和加拿大的游记》,伦敦,1824年。
    广告

    polecat 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "polecat"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of polecat

    广告
    热搜词汇
    广告