广告

repatriate 的意思

遣返; 归国; 返回祖国

repatriate 的词源

repatriate(v.)

“将某人送回自己的国家”,这个词大约出现在1610年代,源自晚期拉丁语 repatriatus,是动词 repatriare 的过去分词,意为“返回自己的国家”。这个词由 re-(表示“回”或“返回”,参见 re-)和 patria(意为“故乡”或“祖国”,参见 patriot)组合而成。相关词汇包括 Repatriated(已遣返)和 repatriating(正在遣返)。

相关词汇

1590年代,“同胞”,来自法语patriote(15世纪),直接源自晚期拉丁语patriota“同胞”(6世纪),源自希腊语patriotes“同胞”,来自patrios“祖辈的”,patris“祖国”,源自pater(属格patros)“父亲”(参见father(名词));带有-otes,表示状态或条件的后缀。Liddell & Scott写道,patriotes是“用于指称那些只有共同[patris]的野蛮人,[politai]用于指称那些拥有共同[polis](或free-state)的希腊人。”

“忠诚和无私地爱护和捍卫自己国家及其利益的人”的意义自约1600年起被证实,但从18世纪中期起在英国成为讽刺或侮辱的讽词,以至于约翰逊最初定义为“其主导激情是对祖国的热爱”,在他的第四版中补充道:“有时用于指称扰乱政府的政客。”

The name of patriot had become [c. 1744] a by-word of derision. Horace Walpole scarcely exaggerated when he said that ... the most popular declaration which a candidate could make on the hustings was that he had never been and never would be a patriot. [Macaulay, "Horace Walpole," 1833]*
爱国者这个名字在[c. 1744]已成为嘲笑的代名词。霍拉斯·沃波尔几乎没有夸大,当他说……候选人在集会上最受欢迎的声明是他从未也是永远不会是一个爱国者。[麦考利,《霍拉斯·沃波尔》,1833年]*

在第二次世界大战中,关于被占国家抵抗运动的提法有所复兴,并且在美式英语中通常具有积极的意义,其中虚伪和流氓的变体被归入patrioteer(1928年)一词。

奥里亚娜·法拉奇(《愤怒与骄傲》,2002年)惊讶于美国人如此喜爱patrioticpatriotpatriotism,却缺乏根名,并满足于通过homeland等笨拙的复合词来表达patria的概念。(乔伊斯、肖和H.G.威尔斯在20世纪初都使用patria作为英语词,但未能流行。)Patriots' Day(4月19日,1775年莱克星顿和康科德桥冲突的周年纪念)自1894年起在缅因州和马萨诸塞州被视为法定假日。

* 约翰逊的厌恶,作为一名温和的托利党人,和其他人可能因前一代的政治而加剧,反瓦尔波尔派的辉格党人开始称自己为“爱国者”,可能因为他们常常批评乔治王朝以德国为中心的外交政策。他们的权力在1739-41年的危机中达到了顶峰,他们的理论在博林布鲁克的《爱国者国王的理念》中得到了阐述。

1966年,在加拿大学英语中(可能是由莱斯特·B·皮尔逊创造的),指的是由前母国通过的宪法法律,这些法律被一个现在已实现自治的国家所接受和实施。这个词可能是从repatriate反向构成的。相关词汇包括:Patriated(已接受宪法法律),patriation(接受宪法法律的过程)。

广告

repatriate 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "repatriate"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of repatriate

广告
热搜词汇
广告