广告

saddleback 的意思

鞍背的; 鞍形的; 具有鞍状特征的

saddleback 的词源

saddleback(n.)

从1540年代起,这个词开始在不同的语境中用来形容一些像鞍一样的东西(如地形、牡蛎等),它是由saddle(鞍)和back(背)组合而成的。相关词汇还有Saddle-backed

相关词汇

古英语 bæc "背部",来自原始日耳曼语 *bakam(同源词:古撒克逊语和中世纪荷兰语 bak,古弗里西亚语 bek),在日耳曼语系之外没有已知的联系。在其他现代日耳曼语中,同源词大多在这个意义上被类似现代英语 ridge 的词取代(如丹麦语 ryg,德语 Rücken)。

许多印欧语言显示出曾经区分动物的水平背部(或山脉)与人类的直立背部。在其他情况下,现代“背部”一词可能来自与“脊柱”相关的词(意大利语 schiena,俄语 spina)或“肩膀,肩胛骨”相关的词(西班牙语 espalda,波兰语 plecy)。

通过提喻法,“整个身体”,特别是指与衣物相关的意义。“椅子的直立部分”始于1520年代。作为美国足球位置的名称出现在1876年,因其位于冲锋者队列后方;进一步根据相对位置区分为 quarterbackhalfbackfullback背弃(某人或某事) “忽视”的说法始于14世纪初。

在1893年首次出现的表达 像自己的手背一样了解(某事),暗示熟悉,出现在罗伯特·路易斯·史蒂文森的《卡特里奥娜》对一个角色的轻蔑演讲中:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢对她说话,你可以肯定我绝不会想到把它托付给你;因为我像了解我手背一样了解你,而你所有的吹嘘话对我来说都是风。

这个故事是《绑架》的续集,具有苏格兰的背景和情境,the back of my hand to you在19世纪晚期被认为是一个苏格兰表达,意为“我将与您无关”[参见朗缪尔的《詹米森苏格兰词典》版]。在英语中,一般来说,back of (one's) hand至少自1300年以来就被用来暗示鄙视和拒绝。也许威胁性拒绝的联系使史蒂文森选择了这个特定的解剖学参考。

中世纪英语的 sadel 源自古英语的 sadol,意思是“固定在马背上的装置,供骑乘者坐的座椅”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *sathulaz,与古诺尔斯语的 söðull、古弗里斯语的 sadel、荷兰语的 zadelzaal 以及德语的 Sattel 都有相同的词源。它来自原始印欧语根 *sed- (1),意为“坐”,加上日耳曼语后缀 *-þra,通常用来构成中性名词,表示工具。

这个词的使用范围后来扩展到了各种形状或功能类似于鞍的物品。比喻短语 in the saddle,意为“处于积极管理的职位”,最早出现在1650年代。Saddle-horse,即“骑乘用马”,则出现在1660年代。Saddle-stitch(名词)源自书籍装帧术,首次出现于1887年。

    广告

    saddleback 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "saddleback"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of saddleback

    广告
    热搜词汇
    saddleback 附近的词典条目
    广告