广告

sayable 的意思

可说的; 能说的; 可以表达的

sayable 的词源

sayable(adj.)

“能够被说出”,1858年首次出现;参见 say (v.) + -able

相关词汇

中古英语的 seien 源自古英语的 secgan,意为“表达、告知、讲述、叙述”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *sagjanan,意思是“说”。这个词在其他古日耳曼语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 seggian、古诺尔斯语的 segja、丹麦语的 sige、古弗里斯语的 sedsa、中古荷兰语的 segghen、现代荷兰语的 zeggen、古高地德语的 sagen,以及现代德语的 sagen,它们都表示“说”。

沃特金斯认为这个词源自原始印欧语的 *sokwyo-,而这个词根 *sekw- (3) 则意为“说、表达”。在其他语言中也能找到类似的词汇,比如赫梯语的 shakiya-(“宣告”)、立陶宛语的 sakyti(“说”)、古教会斯拉夫语的 sociti(“辩护、展示”)、古爱尔兰语的 insce(“语言”)、古拉丁语的 inseque(“讲述”)。一些学者进一步认为,这个词与原始印欧语的另一个词根 *sekw- (1)(意为“跟随”)是相同的,经过语义演变,最终发展出“看见”再到“说”的含义。然而,也有人对此表示怀疑,布特坎认为“没有确凿的原始印欧语词源”。

过去式 said 发展自古英语的 segde。在古英语中,这个词也可以用作不定式表达(如 it is said)。在 shall we say 等表达中(大约1580年代),它的意思是“假设、认为”。基于这种用法,不定式 say 被用作引导词,或在句中插入,表示“假设、设想”(大约1600年)。它在口语中作为惊讶等情感的表达,出现于1830年左右。

在1930年之前,这个词作为非生命体(如钟表、标志等)的主语尚未被记录。You said it!(“你说得对”)的用法可以追溯到1919年;而 you can say that again(“你可以再说一遍”)作为表达同意的短语,出现在1925年,属于美式英语口语。You don't say (so)(“真没想到”)作为惊讶(通常带有讽刺意味)的表达,最早见于1779年。美国花卉协会的广告口号 say it with flowers 可以追溯到1918年,后来衍生出其他类似的 say it with 结构。

英语形容词的常见词尾和构词元素(通常基于及物动词),具有“能够;易于;允许;值得;需要;或必然被______”的意义,有时表示“充满,导致”,来自法语-able,直接源自拉丁语-abilis

它实际上是-ble,来自拉丁语-bilis(元音通常来自被后缀动词的词干结尾),代表原始印欧语*-tro-,一个用于形成工具名词的后缀,与英语ruddersaddle(名词)的第二个音节同源。

在英语中是一个活跃的元素,用于从拉丁语或本土词汇中形成新词(readable, bearable),也用于名词(objectionable, peaceable)。有时具有主动意义(suitable, capable),有时具有中性意义(durable, conformable)。到20世纪,它的意义变得非常灵活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。17世纪的一位作家使用了cadaverable“致命的”。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一个详细的例子来说,只有一个合格的语言学家才能判断reasonable是来自动词还是名词reason,也无法确定其原始意义是可以推理出来的,还是可以推理的,或者可以与之推理的,或者有理性的,或者听从理性的,或者与理性一致的;普通人只知道它现在可以意味着这些中的任何一个,并且合理地基于这些和类似的事实对词尾的能力持宽容的看法;credible对他来说意味着值得信任,为什么reliabledependable不可以意味着值得依赖和信任呢?[Fowler]

在拉丁语中,-abilis-ibilis取决于动词的屈折元音。因此在古法语、西班牙语、英语中有变体形式-ible。在英语中,-able倾向于用于本土(和其他非拉丁)词汇,-ible用于明显拉丁语起源的词(但也有例外)。拉丁语后缀在词源上与able没有联系,但长期以来一直被大众与之联系,这可能促成了它作为一个活跃后缀的活力。

    广告

    sayable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sayable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sayable

    广告
    热搜词汇
    sayable 附近的词典条目
    广告