广告

schmear 的意思

涂抹的东西; 涂抹; 整个事情

schmear 的词源

schmear(n.)

此外,schmeer这个词在1961年被用来表示“贿赂”,来源于意第绪语的shmir,意为“涂抹”,而shmirn则是“涂抹、涂油”的意思。这些词源自中高地德语的smiren,而更早的古高地德语则是smirwen,同样意为“涂抹”。(参见smear(动词);比较俚语grease (someone's) palm,意为“贿赂某人”。)短语the whole schmear意为“整个事情”,最早出现在1969年,最初是娱乐圈的行话。

相关词汇

中世纪英语的 smeren 源自古英语的 smeriansmierwansmyrian,意思是“用药膏、油等涂抹或擦拭”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *smerwjan,意为“涂抹油脂”。这个词在古斯堪的纳维亚语中变成了 smyrja(“涂抹、擦药膏”),在丹麦语中是 smøre,瑞典语是 smörja,荷兰语是 smeren,古高地德语是 smirwen(“涂药膏、涂抹”),现代德语则是 schmieren(“涂抹”)。在古诺尔斯语中,smör 意为“黄油”。

最初这个词特别指“涂抹”,但在古英语中也有“用厚重或粘稠的东西过度涂抹”的意思。现代英语中,它还可以用来形容糟糕的绘画或化妆。比喻意义“抹黑公众声誉”出现在1835年,特别指“用无根据的指控羞辱或诽谤某人”。相关词汇包括 Smeared(被涂抹)和 smearing(涂抹)。Smear-word 指的是那些不论字面意思如何,但被赋予了攻击性或侮辱性的词汇,这个词汇出现在1938年。

还有 smearcase,意为“农家奶酪”,1829年出现,是对德语 Schmierkäse 的半翻译。这个词由 schmier(意为“油脂”,参见 smear (v.) 和 schmear)和 käse(意为“乳清,奶酪”,参见 cheese (n.))组合而成。

    广告

    schmear 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "schmear"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of schmear

    广告
    热搜词汇
    广告