大约在公元1200年,simple这个词的意思是“没有欺诈,正直,天真;无可指责,天真无邪”,同时也有“无知,缺乏教育;不复杂;头脑简单,愚蠢”的含义。它还可以作为姓氏使用。这个词源自古法语的simple(12世纪),意为“朴素,体面;友好,甜美;天真,愚蠢,傻瓜”。此外,它还可以表示“可怜,悲惨”。而古拉丁语中的simplus或simplex则意为“简单,朴素,未混合”,字面意思是“一重的”(参见simplex)。
这个词的意义演变可以追溯到“没有部分”或“部分较少”,因此引申为“没有复杂性或难度”。可以与silly的类似意义演变进行比较。在拉丁语中,simplex的扩展含义包括“没有虚伪,坦诚,正直,直率,有天真之心”,有时也指“过于直率,过于直言不讳”。不过,拉丁语似乎并没有“头脑简单”的意思。
“没有骄傲,谦逊,温顺”的含义出现在13世纪中期。作为“仅由一种物质或成分构成”(与composite或compounded相对)的意思始于14世纪晚期;而“容易完成,没有困难或障碍”(与complicated相对)的意思则出现在15世纪晚期,这一意义在拉丁语中也存在。
从14世纪中期起,simple还被用来表示“没有限制;仅仅;完全”,这一用法在拉丁语中也有。同时,它也可以表示“清晰,直截了当;易于理解”。从14世纪晚期起,它又被用来指“单一,个体;整体”。在14世纪晚期,关于服装等的描述中,它意味着“朴素,简单,未装饰”,而在食品方面则指“简单,不奢华”。在医学领域,描述骨折等情况时,simple表示“没有并发症”,这一用法出现在14世纪晚期。作为法律术语,它指“没有额外法律条款,无限制”,这一用法始于14世纪中期。
在中古英语中,simple还包含一些已失传的意义,比如“不足,不够;虚弱,柔弱;仅仅;少数;悲伤,沮丧;忧伤;价值低;价格低廉;贫困,赤贫”。此外,在描述头发时,它还可以表示“直发,不卷发”。