广告

sister-in-law 的意思

嫂子; 妯娌

sister-in-law 的词源

sister-in-law(n.)

“丈夫或妻子的姐妹;兄弟的妻子”,这个词大约出现在15世纪中期;可以参考 sister + in-law。早期的表达有 husbands-sisterwifes-sister,还有 household-sister 这种用法。

相关词汇

1894年,“任何非自然关系的亲属”,源自father-in-law等词。

The position of the 'in-laws' (a happy phrase which is attributed ... to her Majesty, than whom no one can be better acquainted with the article) is often not very apt to promote happiness. [Blackwood's Magazine, 1894]
“姻亲”的地位(这个愉快的短语被认为……归功于她陛下,没人比她更了解这个词的含义)往往不太能促进幸福。[《布莱克伍德杂志》,1894年]

这种构词法最早的记录出现在brother-in-law(13世纪);其中的law指的是教会法,它定义了婚姻禁止的亲属关系范围。因此,这个词最初的应用范围较窄;根据《牛津英语词典》,它一般扩展到配偶的更远亲属是“最近的口语或新闻用法”。中世纪英语的inlaue(13世纪)意为“在法律保护和利益之内的人”(与outlaw相对),源自动词inlauen,来自古英语inlagian,意为“撤销对逃犯的判决”。

大约在13世纪中期,suster这个词开始出现,意思是“姐妹,指同一父母所生的女性兄弟姐妹”。它源自古英语的sweostorswuster,以及诺森布里亚方言的soester,或者来自斯堪的纳维亚语的同源词(古诺尔斯语的systir,瑞典语的syster,丹麦语的søster)。这些词最终都可以追溯到原始日耳曼语的*swestr-(同源词还有古撒克逊语的swestar,古弗里斯语的swester,中世纪荷兰语的suster,现代荷兰语的zuster,古高地德语的swester,现代德语的Schwester,哥特语的swistar)。

这些词的起源可以追溯到原始印欧语的*swesor,这是一个非常持久且变化不大的词根,几乎在每种现代印欧语言中都能找到其踪迹(梵语的svasar-,阿维斯塔语的shanhar-,拉丁语的soror,古教会斯拉夫语和俄语的sestra,立陶宛语的sesuo,古爱尔兰语的siur,威尔士语的chwaer)。在希腊语中,eor(意为“女儿,表亲”)可能是这个词根在该语言中的残余,可能源自某种方言的呼格形式;后来这个词被adelphē(意为“姐妹”)所取代(具体可参见Adelphi.法语中的soeur(意为“姐妹”,11世纪,取代了*sereur)直接来源于拉丁语的soror,这是一个罕见的例子,说明了从主格借用词的情况。

在中世纪英语中,带有-u-的形式一直保留;关于元音演变的详细信息,请参见bury。在古英语中,这个词也用于指代修女,约公元1300年起用于指代命运女神,14世纪晚期起用于指代缪斯女神,15世纪早期起用于指代昴宿星团的女神。

从14世纪晚期起,这个词开始泛指“女性同伴”,不再局限于亲属关系,意为“同类女性,分享人类共同命运的女性”,也可以指“与他人从事相同活动的女性”。15世纪中期起,它特指“同信仰的女性基督徒”。在现代英语中,1906年起泛指“女性”,尤其在美国,1926年起专指“黑人女性”,1912年起用于表示“女性主义者”。Sister act(意为“两姐妹的杂技表演”)源自1906年的杂技表演。

    广告

    sister-in-law 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sister-in-law"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sister-in-law

    广告
    热搜词汇
    sister-in-law 附近的词典条目
    广告