晚期古英语 smoca, smocca(罕见)“燃烧或闷烧物质释放的可见烟雾和挥发性物质”,与 smeocan “释放烟雾”相关,来自原始日耳曼语 *smuk-(也源自中荷兰语 smooc,荷兰语 smook,中高德语 smouch,德语 Schmauch),来自印欧语根 *smeug- “冒烟;烟”(也源自亚美尼亚语 mux “烟”,希腊语 smykhein “用闷烧的火焚烧”,古爱尔兰语 much,威尔士语 mwg “烟”)。
更常见的名词是古英语 smec,演变为方言 smeech。从14世纪晚期起用作“烟雾、云雾或烟柱”。比喻用法,“无形的东西”始于1540年代;指代遮蔽媒介的1560年代。
There is no fyre without some smoke [Heywood, 1562]
其他形式的谚语可追溯至15世纪中期。
侮辱性意义“黑人”始于1913年,美国英语。Smoke-eater “消防员”约在1930年。比喻短语 go up in smoke “被摧毁”(如同被火焚烧)始于1933年(更早的比喻形象是 come to smoke,“一无所获”,约1600年,意图不同)。Smoke-alarm “发出烟雾警报的装置”始于1936年;smoke-detector 从1957年起使用。比喻 smoke-filled room,在美国政治中指代私下交易以确保党派提名的想象场所,1920年总统选举中流行,在公开大会和吸烟成瘾的时代。