中古英语的 spillen 源自古英语的 spillan,意思是“摧毁;毁掉生命,残害,杀死”,尤其指残忍的方式。晚期古英语中也有“浪费”的意思。这是 spildan 的变体,意为“摧毁”,来自原始日耳曼语的 *spilthjan(同源词还有古高地德语的 spildan,“溢出”;古撒克逊语的 spildian,“摧毁,杀死”;古诺尔斯语的 spilla,“摧毁”;丹麦语的 spilde,“失去,溢出,浪费”;中古荷兰语的 spillen,“浪费,花费”)。
这个词被重构为可能源自原始印欧语根 *spel-(1),意为“分裂,断裂”(同源词还有中古荷兰语的 spalden,古高地德语的 spaltan,“分裂”;希腊语的 aspalon,“皮肤,外皮”;spolas,“剥皮的外皮”;拉丁语的 spolium,“皮肤,外皮”;立陶宛语的 spaliai,“亚麻的碎片”;古教会斯拉夫语的 rasplatiti,“劈开,分裂”;中古低地德语的 spalden,古高地德语的 spaltan,“分裂”;梵语的 sphatayati,“分裂”)。
英语中原始的“摧毁”意义在大约1600年后逐渐消失。14世纪中期,该词的及物用法发展为“让(液体)流出”;15世纪初则指“从容器流出到地面”。这种从“杀死”到“流出”的演变可能与该词在流血(约13世纪晚期有记载)时的使用有关。
1650年代,该词普遍用作不及物动词,意为“流出并浪费”。此外,形容河流等“溢出边缘”也出现在1650年代。Spill the beans 记录于1910年,意为“破坏局势”;1919年则指“泄露秘密”。cry for spilt milk(通常带有否定意义)最早见于1738年。相关词汇包括:Spilled(过去式);spilt(过去分词);spilling(现在分词)。