广告

summary 的意思

摘要; 概要; 总结

summary 的词源

summary(adj.)

15世纪初,summari这个词用来形容陈述或账目,意思是“简洁的,缩略的;仅包含要点或实质内容”。它源自中世纪拉丁语summarius,意为“与总和或实质相关的”,进一步追溯到拉丁语summa,意指“整体,全部,主旨”(参见sum (n.))。可以对比拉丁短语ad summam,意思是“总体上,通常,简而言之”。

“迅速完成,毫不犹豫或形式化地执行”的意思始于1713年。

summary(n.)

“摘要陈述或叙述”,约公元1500年,源自拉丁语 summarium,意为“概要、摘要、总结”,来自 summa,意为“整体、要点”(参见 sum (n.))。在法律领域,特别指“向法院或法官提交的简短申请,无需正式的完整程序”。

相关词汇

大约在公元1300年,sommesumme这些词开始在英语中出现,意思是“一笔钱的数量或金额”。它们源自古法语和盎格鲁-法语的summesomme,意指“总额、数量;集合;要点;总结、结论”(13世纪,现代法语为somme)。而这些词又源自拉丁语的summa,原意是“顶端、最高点;首要位置、最高等级;主要事物、核心要点、精髓;一笔钱的总额”。

这些词在英语中的名词用法,主要通过一些短语(如summa parssumma res)演变而来,实际上是拉丁语中summus的阴性形式,意为“最高的、最上面的”。这个词的词源可以追溯到原始印欧语的*sup-mos-,它是*uper(意为“在上面”)的派生形式。

从“最高”到“总数、整体”的意义转变,可能与古罗马的记账习惯有关。他们通常是从底部开始逐个加总,最后将结果写在顶部,而不是像现在那样从上到下书写(可以参考bottom line)。

在英语中,这个词大约在1300年开始被用来表示“整体、主要观点的集合”。而“某物的总数量”这一更普遍的数值意义则出现在14世纪晚期。14世纪中期,这个词还被用来指代“文章或演讲的精髓”。

到了15世纪初,这个词在数学上专指“两数或多数的总和”;而“待解决的算术问题”这一含义则出现于1803年。Sum-total(账户中所有项目的总和)这一说法始见于14世纪晚期,源自中世纪拉丁语的summa totalis

1520年代,意为“简短地,用少量词语”,源自 summary + -ly (2)。而“毫不犹豫地,立即”这一意义则出现在1620年代。

“制作或成为摘要;简要陈述或表达”,这个词在1837年出现在美式英语中,来源于 summary(摘要)+ -ize(动词后缀)。相关词汇包括 Summarized(已总结)和 summarizing(正在总结)。

    广告

    summary 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "summary"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of summary

    广告
    热搜词汇
    广告