“看起来像发光点的天体”,中古英语 sterre,源自古英语 steorra,意为“星星”。这个词的词源可以追溯到原始日耳曼语 *sternan-,与古撒克逊语 sterro、古弗里斯语 stera、荷兰语 ster、古高地德语 sterro、现代德语 Stern、古诺尔斯语 stjarna、瑞典语 stjerna、丹麦语 stierne、哥特语 stairno 等词同源。这些词都源自原始印欧语词根 *ster- (2),意为“星星”。
最初,这个词用于指那些看似固定的天体,这也是现代意义上的主要用法。不过,它也曾用来指行星和彗星,这一点在一些表达中得以保留,比如 falling star(15世纪末)意为“流星”;morning star(古英语)指“黎明时的金星”,等等。
在占星术中,“行星和星座对人类事务的影响”这一意义从13世纪中期开始出现,因此也引申出“命运由星星决定”的说法(约1600年;star-crossed意为“命运多舛”,字面意思是“生于凶星之下”,出自《罗密欧与朱丽叶》,1592年;star-struck则出现于1787年)。这种占星术的含义还体现在一些表达中,如 My stars!(我的天!)、thank (one's) stars(感激上天),这两者均出现在1590年代。
“明星”作为“主要表演者”的含义始于1824年,最初指演员和歌手;而“体育领域的杰出运动员”这一意义则出现在1916年。star turn(主打节目或表演)这一说法则出现于1898年。
在酒店、餐馆等场所,星级评定的用法始于1886年,最早见于《贝德克旅游指南》。作为奖励优秀学生的贴纸星星则记录于1977年。brass star(警察徽章)这一说法最早出现在1859年(纽约市)。
天文学中的 star-cluster(星团)一词始于1870年。Star-shower(流星雨)则出现在1818年。see stars(眼冒金星)这一说法,指的是被重击头部后眼前出现闪光,始于1839年。