广告

thee 的意思

你; 你们

thee 的词源

thee(pron.)

中英语 the,来自古英语 þeþu "你" 的宾格和与格单数形式),源自原始日耳曼语 *theke(古弗里西亚语 thi,中荷兰语 di,古高地德语 dih,德语 dich,古诺尔斯语 þik,挪威语 deg,哥特语 þuk 的来源),来自原始印欧语 *tege-,词根 *tu- 的宾格,第二人称单数代词(参见 thou)。

在中英语中,复数形式(参见 you)开始在所有情况下使用,最初是对上级(父母、国王、胜利者、上帝、基督、圣母)的尊敬标志,也用于上帝的直接称呼;后来作为对社会平等者(配偶、情人)的礼貌。

到17世纪,单数形式已代表熟悉和缺乏地位,除了在方言中外,它们逐渐不再使用。罗斯代尔森林以北的兰开夏和约克郡曾以使用单数第二人称代词 tha(主格)和 thee(宾格)而闻名。

贵格会徒也因宗教原因(基督教平等)保留了熟悉的形式,但这也被认为是语法上正确的。因此,动词 thee "对某人使用代词 'thee'",在1662年与贵格会主义相关。

Thou and Thee was a sore cut to proud flesh and them that sought self-honour, who, though they would say it to God and Christ, could not endure to have it said to themselves. So that we were often beaten and abused, and sometimes in danger of our lives, for using those words to some proud men, who would say, "What! you ill-bred clown, do you Thou me?" as though Christian breeding consisted in saying You to one; which is contrary to all their grammar and teaching books, by which they instructed their youth. [George Fox's journal, 1661]
你和你对骄傲的肉体来说是一个痛苦的切割,对那些追求自我荣誉的人来说,虽然他们愿意对上帝和基督说,却无法忍受对自己说。因此,我们常常因对一些骄傲的人使用那些词而被殴打和虐待,有时甚至面临生命危险,他们会说,“什么!你这个粗野的乡巴佬,你对我说你?”仿佛基督教的教养在于对一个人说你;这与他们所有的语法和教学书籍相悖,这些书籍教导他们的年轻人。[乔治·福克斯的日记,1661年]
While the Quakers originally adopted "thee" and "thou" on account of their grammatical correctness, they soon fell into the careless habit of using "thee," the objective, instead of "thou," the nominative. Common illustrations are: "How does thee do?" or "Will thee," etc. [George Fox Tucker, "A Quaker Home," Boston, 1891]
虽然贵格会徒最初是因为语法正确性采用“thee”和“thou”,但他们很快就养成了不小心使用“thee”,宾格,代替“thou”,主格的习惯。常见的例子是:“How does thee do?”或“Will thee”,等等。[乔治·福克斯·塔克,《贵格会的家》,波士顿,1891年]

比较法语 tutoyer “视为亲密,熟悉地称呼”,来自单数代词 totoite,用来代替复数 vous

相关词汇

现在很少使用的第二格单数人称代词,古英语 þu,来自原始日耳曼语 *thu(也源自古弗里西亚语 thu,中荷兰语和中低地德语 du,古高地德语和德语 du,古诺尔斯语 þu,哥特语 þu),来自原始印欧语 *tu-,第二人称单数代词(也源自拉丁语 tu,爱尔兰语 tu,威尔士语 ti,希腊语 su,立陶宛语 tu,古教会斯拉夫语 ty,梵语 twa-m)。

在中古英语中被复数形式 you(来自不同词根)取代,但在某些方言中保留(例如早期的贵格会教徒)。复数最初用于称呼上级个人,后来也(为了谨慎起见)用于称呼陌生人,最终用于所有平等者。到约1450年,使用 thou 称呼下级使其带有侮辱意味,除非由父母对孩子,或亲密的人彼此称呼。因此,动词意为“对某人使用‘thou’”(15世纪中期)。

Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]

英语第二人称代词的简要历史可以在 这里 找到。相关词: Thou-self “你,自己。” 古语保留了它的附加使用,附加在前面的助动词上, artou? hastou?

中古英语来源于古英语的 eow,这是 þu(参见 thou)的与格和宾格复数形式,以及 ge 的宾格形式,意为“你们”(参见 ye)。它源自原始日耳曼语的 *juz-*iwwiz(同源词还有古诺尔斯语的 yor,古萨克森语的 iu,古弗里斯语的 iuwe,中古荷兰语、现代荷兰语的 u,古高地德语的 iuiuwih,以及现代德语的 euch)。最终,这些词都源自原始印欧语的 *yu,这是第二人称复数代词。

从14世纪起,you 和主格形式 ye 的发音逐渐融合;到1600年,这两者之间的区别基本消失。

12世纪后,法语在英格兰的广泛使用使得英语中的 you 与法语的 vous 产生了相似的敬称联想。最初,它被用作对上级的尊称(类似于“皇家我们”),后来逐渐取代了单数主格 thou,最终在约1575年成为普遍的称呼方式,甚至用于平辈和陌生人。

短语 You know 作为插入语出现在1712年,但其根源可以追溯到14世纪。作为对某种难以启齿的事物或情况的委婉表达,它始于1867年。You never know 用于回应意外情况的表达则见于1924年。

短语 you-know-what 用来指代故意不提及的事物,大约出现在1600年(1540年代则为 you wot what)。You-know-who(或 whom)用来指代不便直说的人(暗示听者心知肚明),则出现在1766年。You never know 作为对意外情况的回应则见于1924年。

到13世纪,英语中仍保留了一种双数代词 ink,意为“你们两个;你们彼此”。

    广告

    thee 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "thee"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of thee

    广告
    热搜词汇
    广告