广告

tolerate 的意思

容忍; 容许; 忍受

tolerate 的词源

tolerate(v.)

1530年代,最初是指当局的态度,意为“允许不干涉,任其发生,因不阻止而消极允许”,源自拉丁语 toleratus,是 tolerare 的过去分词(参见 toleration)。特别指“对某些事物不加评判或以偏见和严厉态度不予谴责”(如对某些观点、行为等)。相关词汇包括 Tolerated(被容忍)和 tolerating(正在容忍)。

到1895年,这个词的意思扩展为“承受,忍受”,特别是在医学领域(指对刺激、高剂量药物等的反应),意指“在没有有害影响的情况下承受或忍受”。早期该词也有“忍受,承受”痛苦或艰难的含义(1530年代),但这种用法逐渐被淘汰。到1898年,在生物学中,这个词被用来描述能够抵御特定环境条件的生物体。

相关词汇

tolleration, 1510年代,“权威授予的许可,执照”(现在已废弃的意义),来自法语 tolération(15世纪),源自拉丁语 tolerationem(主格 toleratio)“承受,支持,忍耐”(也来源于古西班牙语 toleracion,意大利语 tollerazione),名词形式来自过去分词词干 tolerare “忍耐,支撑,支持,受苦”,字面意思是“承受”(来自原始印欧语 *tele- “承受,携带”;参见 extol)。

“承受或忍耐的行为”的经典意义在英语中出现于16世纪-17世纪,但现在已废弃。“忍耐,容忍,宽容的态度;允许不被认可之物的行为”的意义始于1580年代。

特定的宗教意义始于1609年,“在信仰和崇拜事务中对私人判断权的承认”,由统治者授予(但在美国后来作为自然权利)。如在 Act of Toleration(1689年)中,该法案授予英格兰异议宗教徒宗教崇拜的自由(附带条件)。在此意义上,它指的是“在信仰和崇拜事务中对私人判断权的承认;政府授予的自由,可以随意讲道和崇拜;在法律面前不论宗教的平等。”

If any man err from the right way, it is his own misfortune, no injury to thee; nor therefore art thou to punish him in the things of this life because thou supposest he will be miserable in that which is to come. Nobody, therefore, in fine, neither single persons nor churches, nay, nor even commonwealths, have any just title to invade the civil rights and worldly goods of each other upon pretence of religion. [John Locke, "Letter Concerning Toleration," 1689]
如果任何人偏离正道,那是他自己的不幸,对你没有伤害;因此,你不应因为认为他在来世会痛苦而惩罚他在此生中的事务。因此,最后,无论是个人还是教会,甚至是国家,都没有正当理由以宗教为借口侵犯彼此的公民权利和世俗财物。[约翰·洛克,《宽容书信》,1689年]
Before any man can be considered as a member of Civil Society, he must be considered as a subject of the Governour of the Universe: And if a member of Civil Society, do it with a saving of his allegiance to the Universal Sovereign. We maintain therefore that in matters of Religion, no man's right is abridged by the institution of Civil Society and that Religion is wholly exempt from its cognizance. [James Madison, "Memorial and Remonstrance Against Religious Assessments," 1785]
在任何人被视为公民社会的成员之前,他必须被视为宇宙统治者的臣民;如果是公民社会的成员,则应保留对普遍主权者的效忠。因此,我们主张,在宗教事务中,公民社会的建立不会削弱任何人的权利,宗教完全不受其管辖。[詹姆斯·麦迪逊,《反对宗教评估的纪念和抗议》,1785年]
Unlimited tolerance must lead to the disappearance of tolerance. If we extend unlimited tolerance even to those who are intolerant, if we are not prepared to defend a tolerant society against the onslaught of the intolerant, then the tolerant will be destroyed, and tolerance with them. [Karl Popper, "The Open Society and Its Enemies," 1962]
无限制的宽容必将导致宽容的消失。如果我们对那些不宽容的人也施以无限的宽容,如果我们不准备捍卫一个宽容的社会免受不宽容者的攻击,那么宽容者将被毁灭,宽容也将随之消失。[卡尔·波普,《开放社会及其敌人》,1962年]

“忍受或承受,不抱怨地忍耐”,这个用法现在已经过时,主要在苏格兰和北英格兰方言中仍可见。它源自中古英语的 tholen,而更早的形式则是古英语的 þolian,意思是“遭受、忍耐、经历;坚持、生存;失去、缺乏、 forfeiture”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的词干 *thulonan,其相关词汇包括古撒克逊语的 tholon、古高地德语的 dolon、古诺尔斯语的 þola 和哥特语的 þulan,都表示“忍受”。现代德语中的 geduld 则意为“耐心”。

这个词的词源可以重建为印欧语根 *tele-,意为“承受、承担”(参见 extol),因此与 tolerate(容忍)有关。因此,在中古英语中出现了 tholemode(“有耐心”)、tholemodely(副词,“顺从地、温顺地”)、tholemodeshiptholemodeness(“在逆境中表现出的耐心”,古英语为 þole-modness)。

还有一个词 untholemodnes,用于翻译拉丁语的 inpacientia,意思是“对苦难和惩罚的抵抗,不愿意忍受逆境”,在宗教语境中被视为一种罪。它可以指“抱怨”或“怨恨”,例如“一个人不愿意承认自己的缺点和罪过”(1425年),或者不愿意“愉快地接受因罪应得的惩罚”(1500年)。

    广告

    tolerate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "tolerate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tolerate

    广告
    热搜词汇
    广告