广告

unhyphenated 的词源

unhyphenated(adj.)

到1882年,关于姓氏、报纸标题、复合词,“没有连字符”,来自 un- (1) “不” + hyphenate (动词) 的过去分词。

比喻义,“纯粹,简单”,到1891年,在政治中使用于1901年(unhyphenated Democrat,布莱恩的支持者;到1904年支持德布斯的社会主义者;1912年支持塔夫脱的共和党人)。

Unhyphenated American,指尽管有移民背景,但对美国保持不分裂的文化或政治忠诚,1888年提出。与 Irish-American (1816)、German-American (1880) 对比,它是针对移民试图影响美国政策以支持其故乡的努力。

No, surely, if the unhyphenated American can sit by and see his country's hospitality continuously violated by Irish patriots without remonstrance, it is not the place of the British-American to interfere. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]
不,如果不带连字符的美国人可以坐视他的国家的好客被爱尔兰爱国者不断侵犯而不加以抗议,那么英美人干涉就不是合适的。[“America,” Chicago, Nov. 29, 1888]

也指 unhyphenated Irish,表示那些完全没有美国化的人。Unhyphenated American 有时也反对提议的 Anglo-American。在关于是否参与第一次世界大战的辩论中,该术语的使用加速。

No, the cause of the present war is the desire of Austria to bring under its dominion the unwilling Servians, and Germany, in backing Austria in this immoral proceeding, is wrong. This, I think, is the feeling of most of us, including the writer, who, while of German extraction, considers himself an
UNHYPHENATED AMERICAN.
[letter to the editor, New York Tribune, Aug. 14, 1914] 
不,目前战争的原因是奥地利希望将不愿意的塞尔维亚人纳入其统治,而德国在支持奥地利这一不道德行为时是错误的。我认为这也是我们大多数人的感受,包括作者,他虽然有德国血统,却认为自己是一个
UNHYPHENATED AMERICAN。
[致编辑的信,New York Tribune, Aug. 14, 1914] 

相关词汇

这个词最早出现在1881年,由 hyphen(连字符)和 -ate(动词后缀)组合而成。早期的动词形式仅为 hyphen(1814年)。相关词汇包括 Hyphenated(带连字符的)和 hyphenating(正在连字符化)。而 Hyphenated American(带连字符的美国人)这个词组,指的是“被视为忠诚分裂的移民公民”,最早可以追溯到1889年。

这是一个表示否定的前缀,源自古英语的 un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *un-(同样的形式在古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语、德语、哥特语和荷兰语中也存在,分别为 un-un-un-on-),而其更早的起源则是原始印欧语的 *n-(在梵语中为 a-an-,意为“不”;在希腊语中为 a-an-;在古爱尔兰语中为 an-;在拉丁语中为 in-)。这个前缀结合了原始印欧语词根 *ne-,表示“不”。

在英语中,它是使用最广泛的前缀之一,尤其在古英语中,构成了超过一千个复合词。它与源自拉丁语的同义前缀 in-(1)争夺某些词的否定形式(例如 indigestable/undigestable)。虽然两者有时可以结合使用,以表达细微的意义差别(如 unfamous/infamous),但通常情况下,它们是各自独立的。

这个前缀常常带有委婉或强调的语气,尤其在表达某种“去除”或“解除”的概念时。例如,unpeel 意为“剥皮”;unpick 指用盗贼工具撬锁;而 unloose 则表示“松开”。

此外,它还可以将短语转化为单词,比如 uncalled-for(约公元1600年)和 undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世纪的一份法律遗嘱中,有人使用了 unawaydoable;Ben Jonson 则创造了 un-in-one-breath-utterable。而 uncome-at-able 则出现在1690年代的 Congreve 作品中,18世纪的 Samuel Johnson 和20世纪的 Fowler 都对此表示不满,Fowler 甚至评论道:“这个词在两三百年前可能还带着一种无畏的、挑战语法的风格,但这种风格早已消散,现在它的存在毫无意义,‘inaccessible’完全可以替代它。”(Ash vindicated

尽管如此,这种用法依然存在。比如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)以及 unputdownable(1947年,指一本书)。而 unpindownable 则出现在1966年。我们还可以对比 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(电报语言)中,这个前缀被用来替代 not,以节省字数,最早可以追溯到1936年。

由于其多样的用法和对否定形式的需求,英语中可以构造的 un- 词几乎是无穷无尽的。至于哪些词被实际使用,哪些则被遗忘,这主要取决于作者的个人喜好。

从18世纪起,词典编纂者就注意到了这一现象,但他们也往往会人为地扩充这个列表。John Ash 的《英语语言新全书》(1775年)中有许多页都是一行行的 un- 词条。在其中一组连续的词条中,我们可以看到 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容词)、unhaltering(名词)。这些词在《牛津英语词典》(1989年)中被认为是“显然是为了某种目的而创造的”,而且其中一些词直到几十年后才在其他文本中出现,甚至可能永远不会被使用。(Ash vindicated。)

    广告

    分享 "unhyphenated"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of unhyphenated

    广告
    热搜词汇
    unhyphenated 附近的词典条目
    广告