广告

unkept 的意思

未被照顾的; 被忽视的; 不整洁的

unkept 的词源

unkept(adj.)

大约在公元1400年,un-(1)表示“否定”或“非”,加上keep(动词)的过去分词,最初用来形容“被忽视的,未被看管的”状态,通常指海岸线等自然景观。到了14世纪晚期,这个词的意义扩展到了“被忽视的,未被重视的”,常用于法律等领域。到1842年,这个词又演变为“未被储存、保存或保留”的意思。

相关词汇

中世纪英语中的 kēpen 源自晚期古英语的 cepan(过去式 cepte),意为“抓住、保持;追求、渴望”,也有“观察或实践中执行;留意、关注、注意”的意思。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *kopjan,具体起源尚不明确。大约在公元1000年,古英语中的 cepan 被用来翻译拉丁语的 observare,因此可能与古英语的 capian(意为“看”)有关,这又源自原始日耳曼语的 *kap-,这样一来,它的基本意思就变成了“留意、关注”。

The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
这个词可能最初主要属于口语和非文学层面的用法,但大约在公元1000年,它突然出现在文学作品中,并且有多种含义,显示出它在此之前经历了相当的发展。[OED]

在中世纪英语中,这个词的含义迅速扩展:12世纪时表示“保护、捍卫”;13世纪初表示“阻止(某人)做某事”;13世纪中期表示“照顾、照看;保护或保存(某人或某物)免受伤害、损坏”等等。到14世纪中期,它又被用来表示“维持、经营”一家商店等;14世纪晚期时,表示“阻止进入或离开,强迫停留”;14世纪晚期还表示“保存(某物)不受损失或变化”,也有“不泄露”秘密、私人信息等意思,还有“保持不变,不变质”的意思。到了14世纪晚期,它又被用来表示“继续(某条道路、课程等)”,以及“坚持(某项行动)”。15世纪早期,它表示“停留、逗留”;15世纪中期则表示“继续(做某事)”。这个词被用来翻译拉丁语的 conservare(意为“保护、保留”)和 tenere(意为“保持、保留”)。

从1540年代起,它被用来表示“保持随时可用”;到1706年,又表示“习惯性地备货出售”。1540年代起,它还被用来表示“经济支持并私下控制”(通常指情妇);1550年代起,表示“保持(书籍、账目)良好状态”。

短语 keep at(意为“坚持不懈地工作”)出现于1825年;keep on(意为“继续、坚持”)则出现在1580年代。keep up 出现于1630年代,最初意为“并肩前行、齐头并进”,1660年代又表示“保持良好状态或条件,保留,保存”,1680年代则表示“支持,维持现状”。keep it up(意为“继续(某事)并保持热情”)出现于1752年。keep to(意为“限制自己只做某事”)出现在1711年。keep off(及物动词,意为“阻止接近或攻击”)出现在1540年代;keep out(及物动词,意为“阻止进入”)则出现在15世纪早期。

这是一个表示否定的前缀,源自古英语的 un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *un-(同样的形式在古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语、德语、哥特语和荷兰语中也存在,分别为 un-un-un-on-),而其更早的起源则是原始印欧语的 *n-(在梵语中为 a-an-,意为“不”;在希腊语中为 a-an-;在古爱尔兰语中为 an-;在拉丁语中为 in-)。这个前缀结合了原始印欧语词根 *ne-,表示“不”。

在英语中,它是使用最广泛的前缀之一,尤其在古英语中,构成了超过一千个复合词。它与源自拉丁语的同义前缀 in-(1)争夺某些词的否定形式(例如 indigestable/undigestable)。虽然两者有时可以结合使用,以表达细微的意义差别(如 unfamous/infamous),但通常情况下,它们是各自独立的。

这个前缀常常带有委婉或强调的语气,尤其在表达某种“去除”或“解除”的概念时。例如,unpeel 意为“剥皮”;unpick 指用盗贼工具撬锁;而 unloose 则表示“松开”。

此外,它还可以将短语转化为单词,比如 uncalled-for(约公元1600年)和 undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世纪的一份法律遗嘱中,有人使用了 unawaydoable;Ben Jonson 则创造了 un-in-one-breath-utterable。而 uncome-at-able 则出现在1690年代的 Congreve 作品中,18世纪的 Samuel Johnson 和20世纪的 Fowler 都对此表示不满,Fowler 甚至评论道:“这个词在两三百年前可能还带着一种无畏的、挑战语法的风格,但这种风格早已消散,现在它的存在毫无意义,‘inaccessible’完全可以替代它。”(Ash vindicated

尽管如此,这种用法依然存在。比如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)以及 unputdownable(1947年,指一本书)。而 unpindownable 则出现在1966年。我们还可以对比 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(电报语言)中,这个前缀被用来替代 not,以节省字数,最早可以追溯到1936年。

由于其多样的用法和对否定形式的需求,英语中可以构造的 un- 词几乎是无穷无尽的。至于哪些词被实际使用,哪些则被遗忘,这主要取决于作者的个人喜好。

从18世纪起,词典编纂者就注意到了这一现象,但他们也往往会人为地扩充这个列表。John Ash 的《英语语言新全书》(1775年)中有许多页都是一行行的 un- 词条。在其中一组连续的词条中,我们可以看到 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容词)、unhaltering(名词)。这些词在《牛津英语词典》(1989年)中被认为是“显然是为了某种目的而创造的”,而且其中一些词直到几十年后才在其他文本中出现,甚至可能永远不会被使用。(Ash vindicated。)

    广告

    unkept 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "unkept"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of unkept

    广告
    热搜词汇
    广告