广告

wallpaper 的意思

墙纸; 装饰墙面的纸

wallpaper 的词源

wallpaper(n.)

此外,wall-paper 指的是“用彩色或装饰性图案装饰的坚固纸张,用于粘贴在房间的墙壁上”,这个词最早出现在1827年,它是由 wall(墙)和 paper(纸)两个词组合而成的。

相关词汇

大约在14世纪中期,“由植物纤维压缩而成的薄而柔韧的材料,通常用于书写、印刷等”,这个词来源于盎格鲁-法语的 paper,古法语的 papier,意指“纸张、文件”。它直接源自拉丁语的 papyrus,意为“纸张,纸莎草制成的纸”,而拉丁语又源自希腊语的 papyros,指“任何纸张植物属的植物”。这个词的具体来源尚不清楚,常被认为是埃及语的借词(参见 papyrus)。

“论文、专题讨论”的意思出现在1660年代。“汇票、纸币”的含义在1722年被记录下来。作为“用于室内墙壁装饰的纸张”,首次出现于1764年。作为“新闻的印刷品”(即 newspaper) 的简化形式),在1640年代就有了记录。Papers 指“证明个人身份、地位、资历等的文件集合”,这个用法从1680年代开始被使用。

Paper-clip 这个词出现在1875年;paper-cutter 作为一种机器类型则在1969年被记录。Paper-hanger 这个词出现在1796年。Paper-wasp 指“用纸状材料筑巢的黄蜂”,首次出现于1805年。Paper chase 在1856年被记录为英国英语中“猎兔游戏”的说法,源自“猎兔者”散落的纸片作为“气味”的标记;而在1932年,这个词还被用作“努力获得文凭或学位”的俚语。

中古英语中的 wal 指的是“围绕城镇、城堡等的直立防御性结构,通常是石制的”,同时也用于标示边界。这一词源自古英语的 weall,在盎格鲁方言中则是 wall,意指“城墙、堤坝、土工结构”,包括自然和人造的防御工事,如“坝、悬崖、岩石海岸”,以及“城市的防御工事”或“建筑物的侧面”。

这个词是从拉丁语 vallum 借来的,原意是“由木桩支撑的土石强固防御墙,或一排木桩”。可能源自 vallus,意为“木桩”,而这个词又可能来自原始印欧语 *walso-,意为“柱子”。De Vaan 认为 vallusvallum 的派生词,并提到希腊语中表示“钉子”的词可能是同源词,虽然这种说法并不十分有力。

到公元1200年左右,这个词开始用于指代“房屋、教堂或其他建筑物内部的隔断”。英语中用一个词来表达这个概念,而许多其他语言则有两个词,比如德语中的 Mauer(指“城镇、堡垒等的外墙”,也用于指代曾经的柏林墙)和 wand(指“建筑物内的隔断墙”)。这种区分在意大利语(muro/parete)、爱尔兰语(mur/fraig)、立陶宛语(mūras/siena)等语言中也存在,但并不总是严格遵循。拉丁语中表示“防御墙”的词是 murus(参见 mural)。

古撒克逊语、古弗里斯语、中低德语和中荷兰语中的 wal 也源自拉丁语。瑞典语的 vall 和丹麦语的 val 则来自中低德语。

该词在解剖学上的用法始于14世纪晚期。它在古英语中也有“障碍、阻碍”的比喻意义,尤其是指人时,常用来形容“保护者、捍卫者”。到公元1300年左右,这个词逐渐泛指任何强壮、坚固或坚定的人或物。14世纪晚期,它还被用来形容某种无知或无感的事物。到13世纪中期,它专门指代城市城墙的宽阔平坦部分,通常是人们散步、值班或展示斩首人头等活动的场所。

短语 give (someone) the wall(“让某人走在(较干净的)墙边”)起源于1530年代。turn (one's) face to the wall(“准备死去”)则出现在1570年代。

短语 up the wall(“生气、疯狂”)始于1951年;off the wall(“不正统、非传统”)记录于1966年,最初是美国学生俚语。go over the wall(“逃跑”,最初指监狱逃脱)则出现在1933年。

    广告

    wallpaper 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wallpaper"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wallpaper

    广告
    热搜词汇
    广告