广告

wallop 的意思

猛击; 轰动; 迅速移动

wallop 的词源

wallop(v.)

14世纪末,walopen,指马“飞奔”,可能源自古北法语的*waloper(13世纪,古法语galoper的变体),来自法兰克语复合词*walalaupan,意为“跑得好”。这个词的构成与日耳曼语元素相似,古高地德语的wela意为“好”(参见well (adv.)),古低法兰克语的loupon意为“跑,跳”(参见leap (v.))。关于首音辅音的变化,可以参见gu-

“猛击,痛打”的意思(1820年)和名词“重击”(1823年)可能是另一种新造词,且可能是拟声词,除非它们之间的联系是“快速而有力地移动”。这个动词在1570年代还有一个现已废弃的用法,意为“持续冒泡地煮沸”。

相关词汇:Wallopedwalloping,在1847年被口语化地用来形容“某类型中较大或较强烈的”(参见strapping)。

wallop(n.)

14世纪中期,“奔跑”一词,现已过时,来自古北法语,源自*waloper(参见wallop (v.))。“回响的打击”这一意义出现于1820年。

相关词汇

大约公元1200年,来源于古英语 hleapan,意为“跳跃、凭借初始的弹跳力离开地面、奔跑、舞蹈、骑马跳跃”(属于第七类强变化动词;过去式为 hleop,过去分词为 hleapen)。其词源可追溯至原始日耳曼语 *hlaupanan,与古撒克逊语 hlopan、古诺尔斯语 hlaupa、古弗里斯语 hlapa、荷兰语 lopen、古高地德语 hlouffan、德语 laufen(均意为“奔跑”)以及哥特语 us-hlaupan(意为“跳起”)同源,但其具体起源尚不明确,除了日耳曼语族外没有已知的同源词,可能是某种底层词汇。

First loke and aftirward lepe [proverb recorded from mid-15c.]
首先要观察,然后再跳跃 [这句谚语记录于15世纪中期]。

作为及物动词“通过跳跃越过”首次出现于15世纪初。儿童游戏 Leap-frog(跳蛙游戏)在1590年代的《亨利五世》中以该名称被证实;其比喻用法出现于1704年;作为动词则始于1872年。leap tall buildings in a single bound(在一次跳跃中跃过高楼大厦,1940年代)源自对超人能力的描述。相关词汇包括 Leaped(跳跃的过去式)和 leaping(跳跃的现在分词)。

“高大结实,健壮”,最初用于形容女性,出现于1650年代,源自动词 strap 的现在分词,似乎是指“用带子抽打”的意思。

可以与 whoppingspanking(1660年代)、bouncing(1570年代)、crackingthumping(1570年代)、rippingsmashingwhacking(1806年)、walloping(1847年)、yanking(意为“彻底的”,1824年)等词的类似用法进行比较。这些词都是现在分词形容词,表达某物在大小或效果上非常大和强烈的特点。Swapping(意为“非常大”)出现在15世纪中期,源自 swap,在古英语中意为“打击,击打”。这种模式在现代俚语中仍然存在:Zonking(意为“很大,很棒”)出现在1959年,来自1950年的zonk(意为“重击”)。有关这些词的名词变体,可以参考 whopper

广告

wallop 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "wallop"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wallop

广告
热搜词汇
广告