广告

wattle 的意思

鸟类下垂的肉质附属物; 用交错的树枝或细枝构成的框架; 建筑墙体的材料

wattle 的词源

wattle(n.1)

“用交错的木棍或树枝构成的框架”,通常用作建筑物的墙壁,同时也指用于建造这些墙壁的材料。这个词源于中古英语的 watel,源自古英语的 watelwatol,意思是“篱笆”,复数形式则指“树枝、茅草、瓦片”。它与 weðel(意为“绷带”)有关,来自原始日耳曼语的 *wadlaz,根据 Watkins 的说法,源自印欧语根 *au-(3),意为“编织”(参见 weeds)。

作为动词,这个词在14世纪中期开始使用,意为“提供或安装篱笆”。Wattling(“用篱笆建造的过程”)则出现在14世纪晚期。Wattlework(“篱笆结构或织物”)则是在1860年出现的。Wattle-and-daub(指用于小屋等建筑的材料)最早可以追溯到1808年,其中 daub(名词)意为“涂抹材料、灰泥”。

wattle(n.2)

“悬挂在家禽(如母鸡)前颈部下方的肉质附属物”,这个词最早出现在1510年代(在幽默用法中,1560年代起也用于指人类)。它的起源尚不明确,与wattle(名词1)之间的关系也不确定。相关词汇:Wattled

相关词汇

14世纪晚期,dauben,意为“用柔软、粘性物质涂抹,给墙壁抹灰或粉刷”(Dauber 作为姓氏从13世纪中期开始出现),源自古法语 dauber “粉刷、抹灰”(13世纪),可能来自拉丁语 dealbare,由 de-,(这里可能表示“彻底”)+ albare “使变白”,而 albus 意为“白色”(参见 alb)。

从1590年代起,dauben 还用来表示“无品位或无审美地打扮(某人)”。作为“绘画”的意思始于1620年代。相关词汇包括:Daubed(涂抹过的)、daubing, daubery(涂抹、涂抹的行为或艺术)。作为名词,daub 从15世纪中期起指“涂抹材料,便宜的灰泥”;1761年起又指“缺乏艺术感的绘画”。

“garments”是古英语中weed的复数形式,意为“衣服,特别是外衣”,因此weeds指代“衣物”。这个词源于中古英语的wede,进一步追溯到古英语的wædwæde,意为“长袍,裙子,服装,衣物”。

学者们推测,这个词可能源自原始日耳曼语的*wed-(同源词还有古撒克逊语的wadi,古弗里西亚语的wede“衣服”,古诺尔斯语的vað“布料,质地”,古高地德语的wat“衣物”),其具体起源尚不明确。根据沃特金斯的说法,可能来自原始印欧语的*wedh-,这是*au-(3)“编织”的扩展形式。

这个词自19世纪初以来逐渐变得古老(现在仅在widow's weeds“丧服”中存活,早在15世纪就有记载),但在中古英语中非常常见。当时还出现过holiday weeds“节日盛装”;in one weed“穿着相同的衣服”;under weeds“伪装”;ironweeds“盔甲”。古弗里西亚语的同源词wede还曾作为货币单位(价值约12便士),保留了早期布料作为货币的用法。

    广告

    wattle 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wattle"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wattle

    广告
    热搜词汇
    广告