广告

woodward 的词源

woodward(n.)

晚期古英语,“森林管理员,土地管理者”,因此成为姓氏;从词源上看意为“森林的守护者”;参见 wood (n.) + ward (n.)。

相关词汇

中世纪英语中的“ward”意指“保管、照料、看护”,有时也指“控制、统治、妥善保存”。它源自古英语的weard,意为“守护、保护;守望者、哨兵、看守”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的*wardaz,意为“守卫”(同源词还有古撒克逊语的ward、古诺尔斯语的vörðr、古高地德语的wart)。它来自原始印欧语根*wer- (3),意为“看见、警惕”。“ward”与“guard”是双重词(doublet),具体的辅音变化参见gu-。在14世纪末,它与watch(名词)搭配使用。相关词汇有Wardship

“ward”在15世纪初开始指“受监护人的保护的未成年人”。从14世纪末起,它也被用来指代城镇或城市的行政区划,最初带有“监护”的概念,意为“在特定领导者或监护人保护下的人群划分”。1749年起,这个词被用于医院的分区。

政治术语ward-heeler出现在1873年,是美式英语的词汇。它源自heeler,意为“游手好闲的人,专门寻找阴暗工作的家伙”(1870年代)。

古英语中的 wudu,早期形式为 widu,意思是“树,树木(集合体),森林,树林;树木的材质”。这个词源自原始日耳曼语 *widu-,而更早则源自印欧语根 *widhu-,同样意指“树,木材”。这个词的衍生词在威尔士语中是 gwydd(树木),在盖尔语中是 fiodh-(木材,木料),在古爱尔兰语中是 fid(树,木头)。在日耳曼语中,与之相关的词汇还有古诺尔斯语的 viðr,丹麦语和瑞典语的 ved(树,木头),以及古高地德语的 witu(木材)。

在古英语中,这个词有时被用作“野生”的通用表达,与“驯化的”相对(例如 wudubucca 意为“野生山羊”,wudufugol 意为“野生鸟”,wudurose 意为“野生玫瑰”;wudu-honig 意为“野生蜂蜜”;wudu-æppel 意为“酸苹果”)。这或许反映了古英格兰地区在耕作区之外,密集森林的广泛存在。

到了1839年,这个词被用来专指“印刷木版”,与金属活字区分开来。在小报中,它还专门用于表示最大字号的标题(例如“日本投降”),逐渐演变为“铅字标题”的简写。

作为形容词,表示“木制的,木头做的”,出现在1530年代。

Out of the woods(走出困境),比喻“安全”,最早见于1792年。

    广告

    分享 "woodward"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of woodward

    广告
    热搜词汇
    广告