中世纪英语的 weven 源自古英语的 wefan,意思是“练习编织的技艺;通过交织纱线来形成物品”,引申义则是“设计、策划、安排”。它属于第五类强变化动词,过去式为 wæf,过去分词为 wefen。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *weban,与古诺尔斯语的 vefa、中低地德语、中荷兰语、荷兰语的 weven、古高地德语的 weban 以及现代德语的 weben(均意为“编织”)同源。
这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *(h)uebh-,原意为“编织”,同时也有“快速移动”的意思(与梵语的 ubhnati“他编织在一起”、波斯语的 baftan“编织”、希腊语的 hyphē、hyphos“网”、古英语的 webb“网”同源)。
在中世纪英语中,过去式的形式从 wave 变为 wove。到14世纪晚期,这个词引申出了“结合成一个整体”的意思;而“通过扭转和转动前进”的意思则出现在1640年代。短语 weave together(“通过编织使两物结合为一”)首次出现于14世纪晚期。相关词汇包括:Wove(过去式)、woven(过去分词)、weaving(现在分词)。