广告

Anglo-Saxon 的意思

英萨克逊人;古英语的使用者;与古代英格兰相关的文化或语言

Anglo-Saxon 的词源

Anglo-Saxon(n.)

古英语中称为 Angli Saxones(复数形式),源自拉丁语 Anglo-Saxones,其中 Anglo- 是形容词,字面意思是“英语的撒克逊人”,以区别于欧洲大陆的撒克逊人(现在称为 Old Saxons)。这个称呼最初主要指古代威塞克斯、埃塞克斯、米德尔塞克斯和萨塞克斯的撒克逊人。

I am a suthern man, I can not geste 'rum, ram, ruf' by letter. [Chaucer, "Parson's Prologue and Tale"]
我是南方人,无法通过字母拼出‘rum, ram, ruf’。 [乔叟,《教士的序言与故事》]

1066年诺曼-法国入侵后,岛上的人们被区分为 English(英语人)和 French(法语人),但经过几代人,所有人都被称为 English。那些说拉丁语的抄写员对日耳曼历史知之甚少,也不太关心,他们开始用 Anglo-Saxones 来指代1066年前的居民及其后代。16世纪末,随着对古英语写作的兴趣复兴,这个词被扩展用于我们今天称之为 Old English(古英语)的语言。

In the last years of the reign of Elizabeth, Camden revived the use of the old name Anglosaxones, and, probably for the first time, used lingua Anglosaxonica for the language of England before the Norman conquest. He explains that Anglosaxones means the Saxons of England, in contradistinction to those of the continent; and, in his English Remains, he, accordingly, renders it by "English Saxons." Throughout the seventeenth century, and even later, "English Saxon" continued to be the name ordinarily applied by philologists to the language of king Alfred, but, in the eighteenth century, this gave place to "Anglo-Saxon." [Henry Bradley, in "Cambridge History of English Literature," 1907]
在伊丽莎白女王统治的最后几年,坎登复兴了古老的名称 Anglosaxones,并可能首次使用 lingua Anglosaxonica 来指代诺曼征服前的英语。他解释说,Anglosaxones 指的是英格兰的撒克逊人,以区别于大陆的撒克逊人;在他的英语著作 Remains 中,他因此将其翻译为“英语撒克逊人”。在整个17世纪,甚至更晚些时候,语言学家们通常称阿尔弗雷德国王时代的语言为“英语撒克逊语”,但到了18世纪,这一称呼被“盎格鲁-撒克逊语”所取代。[亨利·布拉德利,《剑桥英语文学史》,1907年]

自1832年起,这个词在民族学意义上被修辞性地用作“英语”,并被重新构思为 Angle + Saxon

相关词汇

“用钩子钓鱼”,15世纪中期,源自古英语 angel(名词)“角度、钩子、鱼钩”,与 anga(钩子)相关,来自原始日耳曼语 *angul-,再往前追溯到印欧语根 *ankulo-,是 *ang-/*ank-(“弯曲”)的派生形式(参见 angle(名词))。类似词还有古英语 angul、古诺尔斯语 öngull、古高地德语 angul,德语 Angel(鱼钩)。从1580年代起,这个词还有了比喻义“通过巧妙的手段捕捉或引诱”。相关词汇:Angled(有角度的)、angling(钓鱼)。

大约公元1200年,SexunSaxun,指的是曾生活在北日耳曼地区、在公元5至6世纪入侵并定居不列颠的一个部落或民族,源自晚期拉丁语的Saxonem(主格为Saxo,也为古法语saisoigne、法语Saxon、西班牙语Sajon、意大利语Sassone的来源),通常以复数形式Saxones出现,可能源自一个西日耳曼部落的名称(古英语Seaxe、古高地德语Sahsun、德语Sachse均意为“撒克逊人”)。

这个词传统上被认为意为“持刀的战士”(可参见中古英语sax、古英语seax、古弗里斯语、古诺尔斯语sax“刀、短剑、匕首”,古高地德语Saxnot,一位战争之神的名字),来自原始日耳曼语*sahsa-“刀”,源自印欧语根*sek-“切割”。不过,Watkins对此表示怀疑。

这个词出现在一个广为流传的故事中,由Geoffrey of Monmouth讲述,他从Nennius那里得知,讲的是盎格鲁-撒克逊人背叛并屠杀他们的英国主人:

Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
于是,他们在约定的时间和地点会面,开始谈论和平;当机会来临,Hengist大喊道,“Nemet oure Saxas,”同时抓住Vortigern,扯住他的斗篷。撒克逊人听到信号,纷纷拔出匕首,袭击那些毫无防备的王子,结果四百六十位贵族和领袖被暗杀……

《牛津英语词典》的编辑们指出,正确的古英语表达(不带词尾变化的复数)应为nimað eowre seax。其他可能源自部落特征武器的日耳曼民族名称可参见FrankLombard。凯尔特语言中也用类似的词汇来指代“英国人,英格兰人”或在凯尔特地区讲英语的人(例如威尔士语Sais,复数Seison“英国人”;Seisoneg“英语的”;可比较Sassenach)。

作为形容词出现于14世纪晚期(早期形式为Saxish,约公元1200年),最初指的是后来的萨克森州(德语Sachsen,法语Saxe),在德国中部地区的记载可追溯至14世纪中期。Bede区分了征服大部分南不列颠的盎格鲁-撒克逊人和留在德国的Ealdesaxe“古撒克逊人”。

Saxon-sexEssexSussex等地名中的来源(可比较Middlesex,来自古英语Middel-Seaxe“中撒克逊人”)。

这个词缀的意思是“与英格兰或英语相关(包括北美及其他地方的英语居民);属于英格兰的”。它源自中世纪拉丁语的 Anglo-,是 Angli 的词根形式,意为“英语人”(参见 Angle)。

    广告

    Anglo-Saxon 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Anglo-Saxon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Anglo-Saxon

    广告
    热搜词汇
    广告