想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“加拿大人”的美国俚语,特别指法语加拿大人,最早出现于1835年,可能是由Canada和Chinook(哥伦比亚河地区的土著民族)结合而成的。这个词通常带有轻微贬义,但并不总是如此。从1853年起作为形容词使用。温哥华的国家冰球联盟(NHL)球队于1970年加入联赛;这个名字早在1945年就被当地一个小型联赛的球队使用过。
1560年代(在Canadian中暗示),据说是来自圣劳伦斯河谷一个已经在1600年之前灭绝的易洛魁语族语言中“村庄”的拉丁化形式。大多数仍在使用的易洛魁语族语言中都有类似的词(例如莫霍克语中的kana:ta,意为“城镇”)。
在18世纪初,Canada指的是法语区的加拿大,即魁北克。英国殖民地(包括美国殖民地)被称为British America。1791年后,其余的英国美洲殖民地分为上加拿大(英语区)和下加拿大(法语区),新不伦瑞克,新斯科舍,以及单独的纽芬兰。1840年,英国国会通过一项法案合并了上加拿大和下加拿大,1867年,加拿大联邦由加拿大、新斯科舍省和新不伦瑞克省的英国殖民地组成。Canada goose的记载可以追溯到1772年。
这是指一群生活在华盛顿州和俄勒冈州哥伦比亚河地区的相关土著民族,名字来源于萨利什语 /činuk/,原本是一个村庄的名称 [Bright]。这个名字后来被用来指一种鲑鱼(1851年),以及该地区的一种温暖春风(1860年)。Chinook jargon 是一种混合了土著(奇努克语和努特卡语)、法语和英语的语言,它曾是太平洋西北地区的 lingua franca,这个意义是该词最早的记录使用(1840年)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Canuck