广告

canvas-back 的意思

红头潜鸭; 一种北美鸭子

canvas-back 的词源

canvas-back(n.)

此外,canvasback一词在1785年被用来指一种北美鸭子,因其背部的颜色而得名。更早之前,这个词作为形容词,用来描述一种前面用昂贵面料制作、后面用便宜帆布制作的衣物(大约1600年)。它来源于canvas(名词,意为帆布)+ back(名词,意为背部)。

相关词汇

古英语 bæc "背部",来自原始日耳曼语 *bakam(同源词:古撒克逊语和中世纪荷兰语 bak,古弗里西亚语 bek),在日耳曼语系之外没有已知的联系。在其他现代日耳曼语中,同源词大多在这个意义上被类似现代英语 ridge 的词取代(如丹麦语 ryg,德语 Rücken)。

许多印欧语言显示出曾经区分动物的水平背部(或山脉)与人类的直立背部。在其他情况下,现代“背部”一词可能来自与“脊柱”相关的词(意大利语 schiena,俄语 spina)或“肩膀,肩胛骨”相关的词(西班牙语 espalda,波兰语 plecy)。

通过提喻法,“整个身体”,特别是指与衣物相关的意义。“椅子的直立部分”始于1520年代。作为美国足球位置的名称出现在1876年,因其位于冲锋者队列后方;进一步根据相对位置区分为 quarterbackhalfbackfullback背弃(某人或某事) “忽视”的说法始于14世纪初。

在1893年首次出现的表达 像自己的手背一样了解(某事),暗示熟悉,出现在罗伯特·路易斯·史蒂文森的《卡特里奥娜》对一个角色的轻蔑演讲中:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢对她说话,你可以肯定我绝不会想到把它托付给你;因为我像了解我手背一样了解你,而你所有的吹嘘话对我来说都是风。

这个故事是《绑架》的续集,具有苏格兰的背景和情境,the back of my hand to you在19世纪晚期被认为是一个苏格兰表达,意为“我将与您无关”[参见朗缪尔的《詹米森苏格兰词典》版]。在英语中,一般来说,back of (one's) hand至少自1300年以来就被用来暗示鄙视和拒绝。也许威胁性拒绝的联系使史蒂文森选择了这个特定的解剖学参考。

“用麻或亚麻制成的坚固布料”,这个词最早出现在14世纪中期,源自盎格鲁-法语的 canevaz,古北法语的 canevach,以及古法语的 chanevaz,意指“画布”,字面意思是“用麻制成的,麻质的”。这个名词形式源自俗拉丁语形容词 *cannapaceus,意为“用麻制成的”,而该词又来自拉丁语 cannabis,最终追溯至希腊语 kannabis,意指“麻”。这个词可能源自斯基泰语或色拉斯语(参见 cannabis)。

在拉丁语中,以 -aceus 结尾的形容词有时在罗曼语族中演变为具有增强或贬义的名词。尤其是在1700年左右,画布作为油画的表面材料开始流行,因此“油画”这一说法也由此而来(1764年)。

    广告

    canvas-back 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "canvas-back"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of canvas-back

    广告
    热搜词汇
    canvas-back 附近的词典条目
    广告