广告

Scotland Yard 的意思

伦敦警察局; 侦探部门

Scotland Yard 的词源

Scotland Yard(n.)

这个词最早用于指代“伦敦大都会警察局”,出现在1864年。它源自于一条短街的名称,这条街位于怀特霍尔附近。从1829年到1890年,这里是大都会警察局的总部,因此人们也用这个词来指代警察局本身,特别是侦探部门。1890年后,总部迁到了“新苏格兰场”。

相关词汇

在修辞学中,metonymy(转喻)是一种修辞手法,它通过用一个事物的名称来替代另一个与之密切相关或暗示的事物名称(例如用the bottle代指“酒精饮料”)。这个词起源于16世纪的法语métonymie,直接来自晚期拉丁语metonymia,而更早则源于希腊语metōnymia,字面意思是“名称的变化”。它与metonomazein(意为“用新名称称呼;改名”)有关,后者由meta(表示“变化”,参见meta-)和onyma(方言形式,源自onoma,意为“名称”,其原始印欧词根为*no-men-,意为“名称”)构成。

转喻常常用来唤起那些字面名称所未暗示的联想。它在提及官僚机构时尤为常见;例如,早期英语中有Porte(意指“奥斯曼帝国在君士坦丁堡的宫廷”,约公元1600年,通过法语引入)。其他一些例子大多出现在19世纪及其后,其中一些如今已不再使用:Threadneedle Street(“英格兰银行”);Throgmorton Street(“伦敦证券交易所”);Scotland Yard(“伦敦大都会警察局”);Whitehall(“英国文官机构”);Pentagon(“美国军方”);Vatican(“教皇权威”);Kremlin(“俄罗斯政府”);White House(“美国”);Quai d'Orsay(“法国外交部”);Wilhelmstrasse(“德国外交政策”);Foggy Bottom(“美国国务院”)。

相关词汇:Metonymic(转喻的);metonymical(转喻的,较少用);metonymically(以转喻方式)。

    广告

    Scotland Yard 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Scotland Yard"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Scotland Yard

    广告
    热搜词汇
    Scotland Yard 附近的词典条目
    广告