广告

amortise 的意思

偿还; 分期偿还; 逐渐减少

amortise 的词源

amortise(v.)

主要是英国英语中对 amortize 的拼写;有关后缀,请参见 -ize。相关词:Amortisedamortising

相关词汇

14世纪晚期,amortisen,在法律上指“转让土地”,也有“使……失效,摧毁”的意思(约1400年)。这个词源于古法语的amortiss-,是动词amortir(意为“使失效,杀死,摧毁;放弃权利”)的现在分词词干。它又来源于俗拉丁语的*admortire,意思是“消灭”,由ad(意为“向……,朝……”;参见ad-)和mortus(意为“死的”)构成,后者源自拉丁语的mors(意为“死亡”),而这一切又可以追溯到原始印欧语词根*mer-(意为“磨灭,伤害”)。

在英语中,“使……失效”的字面意思已经过时。该词在19世纪初期开始专门用于指“偿还债务”。相关词汇包括Amortized(已偿还)和amortizing(正在偿还)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    amortise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "amortise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of amortise

    广告
    热搜词汇
    广告