广告

baggage 的意思

行李; 包袱; 装备

baggage 的词源

baggage(n.)

15世纪中期,“军队的便携设备;掠夺物,战利品”,来自古法语bagage“行李,(军事)装备”(14世纪),源自bague“包裹,捆,袋”,可能最终来自与bag(n.)相同的斯堪的纳维亚语来源。

后来用于指旅行者的包、箱、包裹等(在这个意义上,英式英语历史上更喜欢用luggage)。Baggage-smasher(1847年)是美式英语中“铁路搬运工”的俚语。

贬义用法,“无价值的女人,荡妇”从16世纪90年代开始;有时也用于戏谑,“放肆或轻佻的女人”(17世纪70年代)。Emotional baggage“来自过去经历的有害未解决的情感和问题”在1957年被证实。

相关词汇

“小袋子”,约1200年,bagge,可能来自古诺斯语baggi“包裹,捆”,或类似的斯堪的纳维亚来源。OED拒绝将其与其他日耳曼词汇“风箱,肚子”联系起来,认为没有证据,并认为凯尔特语起源站不住脚。在某些意义上,可能来自古法语bague,这也是来自日耳曼语。

作为贬义俚语指“女人”在现代用法中可追溯到1924年(但这种用法的各种特定意义要早得多,比较baggage)。“某人兴趣或专长的领域”的意思在1964年出现,来自非裔美国人方言,源于爵士乐中“类别”的意思,可能通过将某物放入袋中的概念而来。“眼下松弛的皮肤褶皱”的意思在1867年出现。相关词:bags

许多比喻意义,如动词“猎杀猎物”(1814)及其口语扩展“抓住,夺取,偷窃”(1818)来自于game bag(15世纪晚期)中放置狩猎产品的概念。这也可能解释了现代俚语in the bag“有把握,确定”(1922年,美国英语)。left holding the bag(并且可能没有其他东西)“被骗,受骗”在1793年有记载。

let the cat out of the bag“揭露秘密”始于1760年。来源可能是法语表达Acheter chat en poche“买袋中的猫”,在18世纪法语中有记载,并在贝利的《通用词源英语词典》(1736年)中,在To buy a pig in a poke条目下解释为“在不查看或询问其价值的情况下购买某物”。(类似的表达在意大利语和德语中也有;在英语中,威克里夫(14世纪晚期)有To bye a catte in þo sakke is bot litel charge)。因此,let the cat out of the bag将是不经意间揭示一个人试图冒充为更好或不同事物的隐藏真相,这与英语中最早的用法一致。

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
约瑟夫爵士揭露了秘密,展示了与真正哲学事业敌对的原则,他希望让伟人成为会员,而不是智者 [“彼得·品达”,“彼得的预言”,1788]

这个词起源于1590年代,由 lug(动词,意为“拖”)和 -age 组合而成;字面意思是“需要拖着走的东西”,或者根据约翰逊的定义,“任何重量超过其价值的东西”。到了20世纪,这个词成为英国人常用的“乘客行李”一词。

“男性同性恋者”,1914年,美国英语俚语,可能源自更早的轻蔑词汇“女人”(1590年代),特别指那些年老且令人厌恶的女性,参考 faggot(名词1)“一捆柴”,暗指那些笨拙且需要携带的东西(比较 baggage “无价值的女人”,1590年代)。它也可能受到意第绪语 faygele “同性恋者”(名词)的影响,字面意思是“小鸟”。此外,它可能还与英国公学俚语中的名词 fag “一个为学长完成某些杂务的低年级学生”(1785年)有关,暗示“男宠”,源自 fag(动词)。这个词还衍生出了一个动词(参见 fag(动词2))。

He [the prefect] used to fag me to blow the chapel organ for him. ["Boy's Own Paper," Aug. 3, 1889]
他[学监]常让我去为他吹教堂的风琴。[《男孩自己的杂志》,1889年8月3日]

在英国,faggot 还有其他已废弃的意思,比如“被雇佣来填补军队编制的士兵”(1700年)和“为了党派目的制造的选票”(1817年)。

关于男性同性恋者被称为 faggots 是因为他们被烧死的说法,纯属词源上的都市传说。在基督教欧洲,烧死确实是对同性恋者的一种惩罚(源于圣经中所述的所多玛和蛾摩拉的命运),但在英格兰,自1533年起,议会将同性恋定为死刑,执行方式是绞刑。到20世纪美国俚语开始使用 faggot 指代“男性同性恋者”时,这个词与公开处刑的关联在英语历史中早已变得模糊,而轻蔑地用来指“女性”的俚语(与这里列出的其他可能来源或影响相似)在20世纪初仍在积极使用,D.H. 劳伦斯和詹姆斯·乔伊斯等人都曾使用过。

    广告

    baggage 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "baggage"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of baggage

    广告
    热搜词汇
    广告