“用来打击的棍棒或杖子,战斗用的棍棒,某些游戏中用来击球的杖子”,这个词大约在公元1200年出现,源自罕见的古英语 batt,意为“木棍”,最初主要在英格兰西部使用,可能来自威尔士语或其他凯尔特语(可以与爱尔兰语和盖尔语的 bat、bata 对比,意为“杖子、木棍”)。后来,这个词受到古法语 batte(意为“杵”)的影响,源自晚期拉丁语 battre(意为“打击”)。所有这些词都可以追溯到原始印欧语根 *bhat-,意为“打击”。作为一种用于打板球(后来是棒球)的木制球拍,这个词的使用可以追溯到1706年。
在中古英语中,这个词还有“块、片、团”的意思(14世纪中期),最初用于指面包、粘土、羊毛等,至今仍保留在 brickbat(砖块)和 batting(击球)中。
短语 right off the bat(1866年),也有 hot from the bat(1870年),可能源自棒球的比喻,但也可能来自板球或其他击打工具的用法——在澳大利亚有早期的引用(出现在一篇关于俚语的文章中):“好吧,这是个你最好摆脱的恶习。优雅的谈话是文化的标志。如果我再听到那个孩子说俚语,我会立刻给他一个教训。我会把他打得落花流水。我会——”[《澳大利亚杂志》,1888年11月]。