广告

betray 的意思

背叛; 出卖; 误导

betray 的词源

betray(v.)

在13世纪初,bitraien这个词的意思是“证明某人不忠,因不忠而背叛”。到了1300年左右,它还被用来表示“通过背叛将某人交给敌人控制”,以及“误导、欺骗、愚弄”。这个词由前缀be-和已废弃的中古英语词tray构成,后者源自古法语的traine,意为“背叛、欺骗、 deceit”。古法语的trair(现代法语为trahir)则直接翻译为“背叛、欺骗”,而它又源自拉丁语的tradere,意为“交出、交付”。这个拉丁词由trans(意为“穿过”,参见trans-)和dare(意为“给予”,源自原始印欧词根*do-,同样意为“给予”)组合而成。

这个词在1580年代开始被用来表示“无意中显露真实的性格”,到了1690年代,又被用来指“表明那些不明显的东西”。从1735年起,它还被用来表示“违反信任,泄露秘密”。在中古英语中,这个词有时也写作bitraishbetrash,这些形式源自法语的现在分词词干。相关词汇包括Betrayed(被背叛)和betraying(背叛)。

相关词汇

“背叛的行为”,1798年,来自 betray(背叛)+ -al(名词后缀)。早期同义词有 betrayment(1540年代)、betraying(14世纪晚期)。

Betrayal, a more euphonious form than betrayment, and quite as normal, has completely superseded it. Byron, Southey, Dean Milman, and Archbishop Whately, with others, have so accustomed us to this word, that it is difficult to believe it the novelty it really is. Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
Betrayal 这个词比 betrayment 更悦耳,而且同样常用,已经完全取代了它。拜伦、索瑟、米尔曼院长和惠特利大主教等人让我们习惯了这个词,以至于很难相信它其实是个新词。——菲茨爱德华·霍尔,《现代英语》,1873年]

“叛徒,诱惑者”,1520年代,从 betray(动词)派生的名词。

广告

betray 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "betray"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of betray

广告
热搜词汇
广告