想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
古英语中的 blis,也写作 bliðs,意思是“幸福、快乐、恩典、宠爱”。它源自原始日耳曼语 *blithsjo(同源于古撒克逊语的 blidsea 和 blizza),而这个词又来自 *blithiz,意为“温柔、善良”(参见 blithe),再加上名词后缀 *-tjo。最初,这个词主要指世俗的幸福,后来在古英语中也用来表达灵魂的喜悦、完美的幸福以及天上的快乐。它还受到无关词汇 bless 的影响。
“达到或处于完美幸福的状态”,通常与 out (adv.) 一起使用,1973年起在美国口语中流行,源自 bliss (n.)。
中古英语的 blessen 源自古英语的 bletsian、bledsian,以及诺森布里亚方言的 bloedsian,意思是“通过宗教仪式祝圣、使神圣、表达感谢”。它来自原始日耳曼语的 *blodison,意为“用血祝圣、用血标记”,而 *blotham 则是“血”的意思(参见 blood (n.))。最初,这个词的用法与在异教祭坛上洒血的仪式有关。
在古英语圣经中,这个词被用来翻译拉丁语的 benedicere 和希腊语的 eulogein。这两个词的基本意思是“说好话、赞美”,但在圣经中则用来翻译希伯来语的 brk,意为“跪下(敬拜)、赞美、祈求祝福”。L.R. Palmer 在《拉丁语》中写道:“一个原本指特定仪式行为的词,发展出‘牺牲’、‘敬拜’、‘祝福’等更广泛的含义,这并不奇怪。”他将其与拉丁语的 immolare(参见 immolate)进行了比较。
到了晚期古英语,这个词的意义逐渐转向“宣告或使人幸福、繁荣、幸运”,这与无关的 bliss(幸福)产生了联想。14世纪初,它特指“祈求或宣告上帝的祝福”。在其他语言中没有相应的词汇。相关词汇包括 Blessed 和 blessing。
古英语中的 bliþe 意思是“快乐的、友善的、开朗的、愉快的”,源自原始日耳曼语 *blithiz,意为“温和的、善良的”。这个词在其他日耳曼语中也有类似的用法,比如古撒克逊语的 bliði(“明亮的、快乐的”)、中世纪荷兰语的 blide、现代荷兰语的 blijde、古诺尔斯语的 bliðr(“温和的、善良的”)、古高地德语的 blidi(“快乐的、友好的”)以及哥特语的 bleiþs(“善良的、友好的、仁慈的”)。相关词汇还有 Blithely。
在日耳曼语系之外没有类似的词汇。最初,这个词主要用于表达对他人的善意、同情和爱意,比如在哥特语和古诺尔斯语中。然而,在古英语中,这个词逐渐更多地用来描述自己内心愉悦或快乐的外在表现,甚至直接指代这种状态本身。[OED]。自16世纪以来,这个词变得非常少见。
12世纪晚期,blisfulle,意为“快乐的,幸福的,充满天国荣耀的”,源自 bliss(名词,意为“幸福”)+ -ful(后缀,表示“充满……的”)。相关词汇包括:Blissfully(幸福地);blissfulness(幸福状态)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bliss