广告

chevalier 的意思

骑士; 武士; 骑马的人

chevalier 的词源

chevalier(n.)

大约14世纪晚期(约1200年起作为姓氏使用),指“骑马的骑士,出身贵族的武装骑士”。这个词源自盎格鲁-法语的 chivaler,意为“骑马的骑士”,以及古法语的 chevalier,意指“骑士、骑马的人,象棋中的骑士”(12世纪,现代法语为 chevaler)。其进一步追溯可至晚期拉丁语的 caballarius,意为“骑马的人”,这也是普罗旺斯语的 cavallier、西班牙语的 caballero、葡萄牙语的 cavalleiro、意大利语的 cavaliere 等词的来源(参见 cavalier (n.))。这个词在中古英语中被本土化为“chevaleer”,但自16世纪起便采用了法语发音。

相关词汇

1580年代起,cavalliere一词在意大利语中指代“骑士”或“骑马武士”,尤其是那些持武器的骑士。这个词源自晚期拉丁语的caballarius,意为“骑马的人”,而其更早的来源则是通俗拉丁语的caballus,意指“马”。这个词在通俗拉丁语中是“马”的常用表达,后来演变为意大利语的cavallo、法语的cheval、西班牙语的caballo、爱尔兰语的capall以及威尔士语的ceffyl。这些词逐渐取代了拉丁语中的equus(源自原始印欧语根*ekwo-)。

在古典拉丁语中,caballus通常指“工作马”或“驮马”,有时带有轻蔑的意味,意指“劣马”或“老马”。这个词以及希腊语中的kaballion(“工作马”)和kaballes(“劣马”)可能都是外来词,可能源自某种安纳托利亚语言。据信,古教会斯拉夫语中的kobyla(“母马”)也来自同一来源。

在伊丽莎白时代的英语中,这个词的意义被扩展为“骑士”或“彬彬有礼的绅士”,但有时也被用作贬义,指代“爱吹牛的人”或“自夸者”。而“皇家主义者”或“查理一世的支持者”这一特定含义则出现在1641年。

大约在14世纪中期,这个词的意思是“与骑士精神或骑士行为相关”,源自古法语的 chevaleros,意指“骑士般的、贵族的、骑士精神的”。它来自 chevalier(参见 chevalier;也可与 chivalry 对比)。根据《牛津英语词典》的说法,这个词在英语和法语中从16世纪中期开始逐渐过时。在法语中没有复兴,但在18世纪70年代,浪漫主义作家们在英语中重新使用了这个词,赋予它“具有骑士精神所特有的高尚品质(如勇敢、豪迈、宽宏大量)”的含义。相关词汇包括:Chivalrously(骑士般地);chivalrousness(骑士精神)。

    广告

    chevalier 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "chevalier"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of chevalier

    广告
    热搜词汇
    广告