广告

clergy 的意思

神职人员; 教士; 牧师

clergy 的词源

clergy(n.)

大约在公元1200年,clergie这个词的意思是“牧师的职务或尊严”,源自两个古法语词:1. clergié,意为“神职人员,学者”,来自中世纪拉丁语的clericatus,而clericus则是晚期拉丁语(参见clerk (n.));2. clergie意为“学识,知识,博学”,同样源自clerc,也来自晚期拉丁语的clericus

到公元1300年左右,这个词的意思发展为“被任命从事宗教工作的人员,奉献于基督教会公共服务的人员”。Benefit of clergy(1510年代)指的是教士在世俗法官面前免于某些刑事诉讼的特权;在英格兰,这一特权首次被承认是在1274年,经过多次修改,最终在1827年被废除。

The ability to read, being originally merely the test of the 'clergy', or clerical position, of the accused, came at length to be in itself the ground of the privilege, so that the phrase became = 'benefit of scholarship' [OED]
最初,阅读能力仅仅是被告是否具备“神职”或教士身份的测试,后来却成为这一特权的基础,因此这一短语最终演变为“学术特权”[OED]。

相关词汇

大约公元1200年,clerk一词指的是“被任命为教士的人,牧师,教会人员”。这个词源自古英语的cleric和古法语的clerc,它们都表示“教士,牧师;学者,学生”,这些词又源自教会拉丁语的clericus,意思是“牧师”。这个名词最初是从形容词转化而来的,意指“属于牧师的,教会的”(参见cleric)。

现代的官僚用法让人想起了那个时代,当时只有教士能够读写,他们是世俗权威的抄写员和账目管理者。在晚期古英语中,这个词还可以指“国王的书记;账目保管人”。到公元1200年左右,clerk在中英语中还衍生出一个次要含义(类似的变化也发生在古法语中),指“文人,任何能够读写的人”。因此,出现了unclerkly(副词),意为“不符合学者身份的举止”(15世纪中期)。

这最终演变出多个含义,包括“大约公元1500年,指公共或私人企业中的助手”,最初是指账目管理者;后来(1520年代)又指“法院、地方政府等机构的官员,负责记录和处理日常事务”;尤其在美式英语中,这个词后来还专指“零售销售员”(1790年)。而“在酒店登记客人的员工”这一含义则出现在1879年。

“神职人员,受圣职的男子”,这个词出现在1570年代,由 clergy(神职人员)和 man(男子)组合而成。

1670年代,指“修女”,由 clergy(神职人员)+ woman(女性)构成,模仿 clergyman(男神职人员)。直到1871年,这个词才被认真用来指“女牧师”或“女性神职人员”。在此之前,它常被幽默地用来指“老妇人”或“神职人员的专横妻子”。Clergess(女神职人员)作为“女性宗教团体成员”的用法可以追溯到14世纪晚期;而 clergy-feme(神职人员的妻子或女性)则可以追溯到1580年代。

    广告

    clergy 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "clergy"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of clergy

    广告
    热搜词汇
    广告