广告

clergywoman 的意思

女 clergy; 女牧师; 修女

clergywoman 的词源

clergywoman(n.)

1670年代,指“修女”,由 clergy(神职人员)+ woman(女性)构成,模仿 clergyman(男神职人员)。直到1871年,这个词才被认真用来指“女牧师”或“女性神职人员”。在此之前,它常被幽默地用来指“老妇人”或“神职人员的专横妻子”。Clergess(女神职人员)作为“女性宗教团体成员”的用法可以追溯到14世纪晚期;而 clergy-feme(神职人员的妻子或女性)则可以追溯到1580年代。

相关词汇

大约在公元1200年,clergie这个词的意思是“牧师的职务或尊严”,源自两个古法语词:1. clergié,意为“神职人员,学者”,来自中世纪拉丁语的clericatus,而clericus则是晚期拉丁语(参见clerk (n.));2. clergie意为“学识,知识,博学”,同样源自clerc,也来自晚期拉丁语的clericus

到公元1300年左右,这个词的意思发展为“被任命从事宗教工作的人员,奉献于基督教会公共服务的人员”。Benefit of clergy(1510年代)指的是教士在世俗法官面前免于某些刑事诉讼的特权;在英格兰,这一特权首次被承认是在1274年,经过多次修改,最终在1827年被废除。

The ability to read, being originally merely the test of the 'clergy', or clerical position, of the accused, came at length to be in itself the ground of the privilege, so that the phrase became = 'benefit of scholarship' [OED]
最初,阅读能力仅仅是被告是否具备“神职”或教士身份的测试,后来却成为这一特权的基础,因此这一短语最终演变为“学术特权”[OED]。

“神职人员,受圣职的男子”,这个词出现在1570年代,由 clergy(神职人员)和 man(男子)组合而成。

“成年女性人类”,中古英语 womman,来自晚期古英语 wimmanwiman(复数 wimmen),字面意思是“女人-男人”,是早期 wifman(复数 wifmen)“女人;女性仆人”(8世纪)的变体。这是一个由 wif(旧词“女人”,参见 wife)+ man(意为“人类”,参见 man (n.))组成的复合词。

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
值得注意的是,认为有必要将 wif(中性名词,代表女性)与 man(阳性名词,代表男性或女性)结合,形成一个专门表示女性的词。[世纪词典]

比较荷兰语 vrouwmens “妻子”,字面意思是“女人-男人”。这种构词方式在英语和荷兰语中独特。在英语中,它取代了 wifquean作为“女性人类”,例如耶稣对他母亲的回答,在盎格鲁-撒克逊福音书中 la, wif, hwæt is me and þe?(约翰福音 ii:4 “女人,我与你何干?”)。

在中古英语中,由于 -w- 的圆唇影响,发音发生了变化(比较 wood (n.),古英语 wudu,更早的 widu)。复数 women 保留了原始元音音素。从 wi-wu- 的拼写变化在公元1200年左右得到了证实,抄写的变化到13世纪晚期为 wo-(参见 come (v.))。世纪词典(1891年)建议拼写 *womman “会更好”,以及 *woolf 作为 wolf

“妻子”的意思,现在主要限于美国方言使用,证实于15世纪中期。在美式英语中,lady 是“在松散和特别礼貌的用法中,指一位女性”[Craigie, “Dictionary of American English”]。这种特性被英国旅行者评论;在美国,这种习俗被认为特别南方,但英国人仅仅视其为美国式。

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
这个高贵的词[woman],在英语耳中激动人心,在美国被驱逐,‘ladies’和‘females’被替代;前者在英语中被认为是矫情和粗俗;后者则是不明确和粗糙。效果很奇怪。[Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater “厌女者,对女性普遍反感的人”,约1600年出现。Women's work,被认为适合女性的工作,出现在1660年代。

Woman suffrage出现在1867年。Women's movement出现在1902年(woman movement出现在1883年)。 Women's liberation自1966年起被证实;women's rights自1840年起被证实,1630年代有孤立例子。Womanism出现在1863年。

woman question “关于女性权利的争论”出现在1838年。

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
在当今众多令人困扰的问题中,技术上称为女性问题的问题具有强烈的突出性。不仅被谈论和书写,而且在现实生活中付诸实践。玛丽·沃斯通克拉夫特口中的那些曾被视为奇迹和可憎的词,现在已成为熟悉的声音。[“The Woman Question” in Western Messenger, November 1838]
    广告

    clergywoman 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "clergywoman"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of clergywoman

    广告
    热搜词汇
    广告