想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
大约在公元1400年,confins(边界、国界、限制,通常用复数形式)这个词源自古法语,最初来自中世纪拉丁语的confines(边界、界限),而更早则源自拉丁语的confinium(复数形式为confinia,意为边界、限制)。这个词的构成可以追溯到confine,即confinis的中性形式,意指“相邻的、共享边界的”。它由com(意为“与、共同”,参见con-)和finis(意为“结束、边界”,参见finish (v.))结合而成。大约在1600年,这个词又被用来指“靠近边界的领土部分”,例如德莱顿在《夜与昼的边界之间》中所描述的那样。
同样来自于: c. 1400
14世纪末,finir 的意思是“结束某事”;到15世纪中期,它还被用作不及物动词,表示“结束”或“终止”。这个词源于古法语的 finiss-,是 fenir 的现在分词词干,意为“停止、完成、结束,甚至是死亡”。而 fenir 则源自拉丁语 finire,意思是“限制、设定界限、结束某事或达到终点”。拉丁语中的 finis 原本指“分界线、边界或界限”,引申义则包括“限制、结束、结尾、顶点或极限”等概念。这个词的具体起源尚不明确,但可能与 figere(意为“固定、牢牢钉住”)有关(参见 fix (v.))。1755年起,finir 还被用来表示“杀死、终结某物的存在”。
1520年代,confine 这个词最初的意思是“接壤,拥有共同边界”,这种用法现在已经不常见了。它源自法语 confiner,意为“接壤;封闭,围住”。这个词可能与名词 confins(参见 confines)有关,或者直接来自中世纪拉丁语 confinare,意思是“接壤;设定边界”。到了1590年代,这个词逐渐演变出“限制在某个范围内,控制在一定界限内”的意思。相关词汇包括 Confined(被限制的)和 confining(限制性的)。
这个词缀的意思是“共同,和……一起”,有时仅用于加强语气。在拉丁语中,它是com-的形式,通常用于辅音前,但不包括-b-, -p-, -l-, -m-和-r-。在英语中,本土词汇构成(例如costar)中,通常使用co-,而不是拉丁语中的con-。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of confines