广告

deadwood 的意思

无用的人或事物; 死木; 枯木

deadwood 的词源

deadwood(n.)

此外,dead-wood这个词在1887年被用来比喻“无用的人或物”,最初源自美式英语,由dead(形容词)和wood(名词)组合而成。它表示“树上死去的木头”这一含义可以追溯到1803年。在森林中,死木可以用作柴火;也许这里指的是那些为商业花卉或水果生产而种植的植物中干枯的部分。

这个词在船舶制造中还指“在龙骨两端建造的木材,以便为倾斜的木材提供牢固的固定”(18世纪),而在保龄球运动中,则指“被击倒的球瓶,这些瓶子阻挡了仍然站立的球瓶”(1858年)。

相关词汇

中古英语的 ded 源自古英语的 dead,意为“已停止生存”,也有“迟钝、无生气”的意思;用来形容水时,指“静止、不流动”。它源自原始日耳曼语的 *daudaz,与古撒克逊语的 dod、丹麦语的 død、瑞典语的 död、古弗里西语的 dad、中古荷兰语的 doot、现代荷兰语的 dood、古高地德语的 tot、现代德语的 tot、古诺尔斯语的 dauðr、哥特语的 dauþs(均意为“死亡”)同源。这个词最初是一个过去分词形容词,基于 *dau-,可能源自原始印欧语的 *dheu-(意为“死亡”),具体可参见 die (v.)。

在13世纪初,这个词开始有了“无知、失去知觉”的含义。到了1580年代,用来形容地方时“无所作为、乏味”。1520年代,形容声音时则意为“低沉、模糊”。从16世纪起,它被用作“完全、绝对、非常”的强调词(例如 dead drunk,意为“酩酊大醉”,出现在1590年代);1590年代起,又用于表达“非常确定、毫无疑问”;到1881年,进一步引申为“直接、坦率”。Dead heat(平局)这个词出现在1796年,指比赛中多个选手同时到达终点。dead-nettle(死荨麻,约公元1400年)看起来像荨麻,但不会刺人。

Dead on(准确无误)出现在1889年,源自射击术语。Dead duck(死鸭子,意为“注定失败的人或无用之人”)则出现于1844年,最初用于美国政治。Dead letter(死信)这个词源自1703年,既指失去效力的法律,也指未投递的邮件。Dead soldier(空酒瓶,字面意思是“死去的士兵”)出现在1913年;这个比喻早在1700年左右就有了,彼时人们用 dead men(死去的男人)来形容“宴会上被喝空的酒瓶”。Dead man's hand(死者之手)是扑克中的术语,指“一对王牌和一对八张”,据说是怀尔德·比尔·希科克在1876年被杰克·麦考尔射杀时手中所持的牌。表达 not be (seen/found/caught) dead(绝不与……有任何关系)出现在1915年。

古英语中的 wudu,早期形式为 widu,意思是“树,树木(集合体),森林,树林;树木的材质”。这个词源自原始日耳曼语 *widu-,而更早则源自印欧语根 *widhu-,同样意指“树,木材”。这个词的衍生词在威尔士语中是 gwydd(树木),在盖尔语中是 fiodh-(木材,木料),在古爱尔兰语中是 fid(树,木头)。在日耳曼语中,与之相关的词汇还有古诺尔斯语的 viðr,丹麦语和瑞典语的 ved(树,木头),以及古高地德语的 witu(木材)。

在古英语中,这个词有时被用作“野生”的通用表达,与“驯化的”相对(例如 wudubucca 意为“野生山羊”,wudufugol 意为“野生鸟”,wudurose 意为“野生玫瑰”;wudu-honig 意为“野生蜂蜜”;wudu-æppel 意为“酸苹果”)。这或许反映了古英格兰地区在耕作区之外,密集森林的广泛存在。

到了1839年,这个词被用来专指“印刷木版”,与金属活字区分开来。在小报中,它还专门用于表示最大字号的标题(例如“日本投降”),逐渐演变为“铅字标题”的简写。

作为形容词,表示“木制的,木头做的”,出现在1530年代。

Out of the woods(走出困境),比喻“安全”,最早见于1792年。

    广告

    deadwood 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "deadwood"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of deadwood

    广告
    热搜词汇
    广告