广告

declare 的意思

声明; 宣布; 说明

declare 的词源

declare(v.)

大约在14世纪中期,declaren 这个词的意思是“解释、阐明、使清晰”。到14世纪晚期,它又发展出了“通过语言表达、明确陈述、宣布、宣告”的含义。这一变化可能源自古法语的 declarer,意为“解释、阐明”,或者直接来自拉丁语的 declarare,意思是“使清晰、揭示、公开、宣布”。其中,de- 可能是一个强调前缀(参见 de-),而 clarare 则意为“澄清”,源自 clarus,意为“清晰”(参见 clear (adj.))。

从15世纪中期起,这个词还被用来表示“断言、肯定”。而作为不及物动词“表达自己的想法或意图”的用法则出现在1840年。相关词汇包括 Declared(已声明)和 declaring(正在声明)。

相关词汇

大约公元1300年,clear这个词的意思是“发光的,明亮的,透明的”,也可以指“清澈的,不浑浊的,允许光线通过的,纯净的,道德上纯洁的,无罪的,天真的”。用来形容颜色时,它表示“明亮的,纯净的”;形容天气、天空或海洋时,则意味着“温和的,晴朗的,不阴沉的,光线充足的,远离黑暗或云层的”。当用来描述眼睛或视力时,表示“清晰的,敏锐的”;形容声音或语音时,意为“清晰可闻的,响亮的”;描述思维时,表示“机智的,洞察力强的”;而在形容词语或演讲时,则意味着“易于理解的,显而易见的,明了的”(古英语中有一个词是sweotol,意为“清晰的,明显的”)。用来形容土地时,表示“已清理平整的”。这个词源于古法语cler,意为“清晰的”(用于视力和听力),也有“明亮的,光辉的,稀疏的”之意(12世纪,现代法语为clair)。它进一步源自拉丁语clarus,意为“清晰的,响亮的”,通常用于声音。比喻意义上,它可以表示“明显的,显而易见的”,在转义用法中,用于形容视觉时,意为“明亮的,清晰的”。此外,它还可以形容“杰出的,著名的,辉煌的”,这也是意大利语chiaro和西班牙语claro的来源。其词源可以追溯到原始印欧语*kle-ro-,来自词根*kele- (2),意为“呼喊”。

在史前时期,这个词的意义演变与光和颜色的关联密切,反映了声音传播与光传播之间的相似性(可以对比英语中的loud,用于描述颜色;德语中的hell,意为“清晰的,明亮的,闪耀的”,在音调上则表示“清晰的,响亮的,高亢的”)。

在中古英语中,这个词还可以表示“美丽的,华丽的,卓越的”,大约在公元1300年左右。用来形容拥有的财产或头衔时,意为“无限制的,无条件的,绝对的”,这一用法在15世纪初期出现。关于肤色的描述始于公元1300年左右。表示“无负担的,自由的”这一意义大约在1500年左右发展起来,后来主要用于航海领域。1835年,该词被用来表示“感官明显的,易于察觉的”。Clear-sighted(意为“目光敏锐的”)出现在1580年代(而clear-eyed,意为“眼睛清澈的”,则出现在1520年代);clear-headed(意为“头脑清晰的”)则出现在1709年。关于coast is clear(意为“安全了”)的用法,请参见clear (v.)。

“未声明,未解释,”15世纪中期,来自 un- (1) “不” + declare (v.) 的过去分词。

广告

declare 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "declare"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of declare

广告
热搜词汇
广告