广告

declarant 的意思

声明人; 申报人; 证人

declarant 的词源

declarant(n.)

“声明者”或“宣告者”,这个词出现在1680年代,源自法语 déclarant,而法语又来自拉丁语 declarantem(主格 declarans),是动词 declarare 的现在分词,意思是“使清晰,揭示,公开,宣布”。这个词的构成可以拆解为前缀 de-(在这里可能起到强调作用,具体可以参考 de-)和 clarare(“澄清”),而 clarus 则意为“清晰的”,具体可以参考 clear (adj.)。在法律领域,这个词尤其常用,指的是“其陈述或供述被视为证据的人”。

相关词汇

大约公元1300年,clear这个词的意思是“发光的,明亮的,透明的”,也可以指“清澈的,不浑浊的,允许光线通过的,纯净的,道德上纯洁的,无罪的,天真的”。用来形容颜色时,它表示“明亮的,纯净的”;形容天气、天空或海洋时,则意味着“温和的,晴朗的,不阴沉的,光线充足的,远离黑暗或云层的”。当用来描述眼睛或视力时,表示“清晰的,敏锐的”;形容声音或语音时,意为“清晰可闻的,响亮的”;描述思维时,表示“机智的,洞察力强的”;而在形容词语或演讲时,则意味着“易于理解的,显而易见的,明了的”(古英语中有一个词是sweotol,意为“清晰的,明显的”)。用来形容土地时,表示“已清理平整的”。这个词源于古法语cler,意为“清晰的”(用于视力和听力),也有“明亮的,光辉的,稀疏的”之意(12世纪,现代法语为clair)。它进一步源自拉丁语clarus,意为“清晰的,响亮的”,通常用于声音。比喻意义上,它可以表示“明显的,显而易见的”,在转义用法中,用于形容视觉时,意为“明亮的,清晰的”。此外,它还可以形容“杰出的,著名的,辉煌的”,这也是意大利语chiaro和西班牙语claro的来源。其词源可以追溯到原始印欧语*kle-ro-,来自词根*kele- (2),意为“呼喊”。

在史前时期,这个词的意义演变与光和颜色的关联密切,反映了声音传播与光传播之间的相似性(可以对比英语中的loud,用于描述颜色;德语中的hell,意为“清晰的,明亮的,闪耀的”,在音调上则表示“清晰的,响亮的,高亢的”)。

在中古英语中,这个词还可以表示“美丽的,华丽的,卓越的”,大约在公元1300年左右。用来形容拥有的财产或头衔时,意为“无限制的,无条件的,绝对的”,这一用法在15世纪初期出现。关于肤色的描述始于公元1300年左右。表示“无负担的,自由的”这一意义大约在1500年左右发展起来,后来主要用于航海领域。1835年,该词被用来表示“感官明显的,易于察觉的”。Clear-sighted(意为“目光敏锐的”)出现在1580年代(而clear-eyed,意为“眼睛清澈的”,则出现在1520年代);clear-headed(意为“头脑清晰的”)则出现在1709年。关于coast is clear(意为“安全了”)的用法,请参见clear (v.)。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    declarant 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "declarant"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of declarant

    广告
    热搜词汇
    广告