广告

denigrate 的意思

贬低; 诋毁; 玷污

denigrate 的词源

denigrate(v.)

1520年代起,denigrate这个词开始用于“污损或玷污”(声誉、品格等)。它源自拉丁语的denigratus,这是denigrare的过去分词,意思是“使变黑;诽谤”。这个词由de-(表示“完全”,参见de-)和nigr-(来自niger,意为“黑色”,参见Negro)构成,而niger的具体来源尚不清楚。

在英语中,这个词最早的用法是比喻意义;而“使变黑,涂黑”的字面意思则记录于1620年代。不过,denigrate作为形容词(过去分词形式)意指“变黑,褪色”早在15世纪就已出现。根据《牛津英语词典》,这个用法在18世纪似乎不再流行,但在19世纪又重新被使用。相关词汇包括Denigrated(已污损)和denigrating(正在污损)。

相关词汇

1550年代起,negro一词用来指代“黑肤色的非洲人”,这个词源自西班牙语或葡萄牙语的negro,意为“黑色”。它又源自拉丁语nigrum(主格niger),本意是“黑色、暗色、乌黑、黝黑”,常用来形容夜空、暴风雨或肤色。这个词在比喻中也有“阴郁、不幸、坏、邪恶”的意思。根据de Vaan的说法,它的词源尚不明确;而Watkins则认为可能源自原始印欧语*nekw-t-,意为“夜晚”。拉丁语中,这个词也用于指代非洲的黑人民族,但通常的称呼是Aethiops(埃塞俄比亚人)和Afer(非洲人)。

作为形容词,这个词从1590年代开始使用。20世纪初,尤其是1930年《纽约时报》风格手册中,使用大写的N-来指代美国的非洲裔公民逐渐普及。然而,由于这个词被认为与白人强加的态度和角色密切相关,因此在1960年代末,这个意义上的使用被Black(黑色)所取代。

教授布克·T·华盛顿在被礼貌地询问……黑人是否应该被称为“黑人”还是“有色人种成员”时,回答说他一直以来都习惯于称呼自己族群的成员为黑人,并且在使用“黑人”作为种族称谓时,总是大写N。[《哈珀周刊》,1906年6月2日]

“非裔美国人英语,指美国黑人使用的英语”这一含义始于1704年。法语中的nègre是16世纪从西班牙语negro借用而来。早期英语中用于指代黑人的词汇有Moor(摩尔人)和blackamoor(黑摩尔人)。中古英语中,“埃塞俄比亚人”(可能也泛指一般黑人)有一个词是blewman,意为“蓝人”。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    denigrate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "denigrate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of denigrate

    广告
    热搜词汇
    广告