想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
中世纪法语银币,相当于英语中的 penny,15世纪初,源自古法语 dener,一种小面值硬币,大致相当于英语的便士,从查理曼大帝时期到近代早期在法国使用,源自拉丁语 denarium,来自 denarius,是一种罗马硬币的名称(也是西班牙语 dinero 的来源);参见 denarius。
同样来自于: early 15c.
“否认者”,大约公元1400年,源自动词 deny 的行为名词。
同样来自于: c. 1400
古罗马银币,1570年代,来自拉丁语 denarius,作为名词使用的形容词,意为“含有十”,是 denarius nummus 的缩写,意指“含有十个(硬币)”的货币,源自 deni-,意为“十个一组”,来自 decem,意为“十”(源自原始印欧词根 *dekm-,意为“十”)。在英语货币计算中,它相当于“一便士”,因为它与罗马的银币类似,是当时最大的银币(因此在 l.s.d. 中用 d 表示“便士”)。
早在14世纪初,deny这个词就开始被用来表示“宣称某事不真实或不成立”。它源自古法语的denoiir,意为“否认、拒绝、保留”。而古法语又来源于拉丁语denegare,意思是“否认、拒绝、拒绝接受”。这个词在意大利语中变成了dinegarre,在西班牙语中则是denegar。拉丁语的构成可以拆分为de(表示“离开”或“远离”,参见de-)和negare(意为“拒绝、说‘不’”)。而negare又源自古拉丁语的nec,意思是“不”,其更早的意大利语词根*nek-同样表示“不”,最终可以追溯到原始印欧语词根*ne-,意为“不”。
到了14世纪末,deny还被用来表示“拒绝、拒绝给予或承认某物”,甚至有了“拒绝承认、否认、抛弃”的含义。1660年代起,它又发展出“拒绝进入”的意思。相关词汇包括Denied(已否认)和denying(正在否认)。
我可能不理解你所说的话,但我会誓死捍卫我否认它的权利。[阿尔伯特·鳄鱼,《波戈》,1951年9月26日]
这个词源于原始印欧语,意为“十”。
它可能构成以下词汇的一部分或全部:cent(百);centenarian(百岁老人);centenary(百年纪念);centi-(分之一);centime(分);centurion(百人队长);century(世纪);centennial(百年纪念的);cinquecento(十五世纪);dean(院长);deca-(十);decade(十年);decagon(十边形);Decalogue(十诫);Decameron(十日谈);decapod(十足类动物);decathlon(十项全能);December(十二月);decennial(十年一次的);deci-(十分之一);decile(十分位);decimal(十进制的);decimate(大幅削减);decimation(大规模毁灭);decuple(十倍的);decussate(交叉的);denarius(银币);denier(法郎硬币);dicker(十个);dime(十分之一美元);dinar(第纳尔);doyen(资深者);dozen(十二个);duodecimal(十二进制的);duodecimo(十二分之一);eighteen(十八);fifteen(十五);fourteen(十四);hecatomb(百头牲畜祭);hendeca-(十一);hundred(百);icosahedron(二十面体);nineteen(十九);nonagenarian(九十岁以上的人);octogenarian(八十岁以上的人);Pentecost(五旬节);percent(百分比);quattrocento(十五世纪);Septuagint(七十士译本);sexagenarian(六十岁以上的人);seventeen(十七);sixteen(十六);ten(十);tenth(第十);thirteen(十三);thousand(千);tithe(十分之一税);-ty(表示“十”或“倍数”的后缀)。
它也可能是以下词汇的来源:梵语 dasa(十),阿维斯塔语 dasa(十),亚美尼亚语 tasn(十),希腊语 deka(十),拉丁语 decem(十,西班牙语 diez,法语 dix),古教会斯拉夫语 deseti(十),立陶宛语 dešimt(十),古爱尔兰语 deich(十),布列塔尼语 dek(十),威尔士语 deg(十),阿尔巴尼亚语 djetu(十),古英语 ten(十),古高地德语 zehan(十),哥特语 taihun(十)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of denier