广告

dismiss 的意思

解雇; 解除; 驳回

dismiss 的词源

dismiss(v.)

15世纪初,dismissen,意为“解除法庭的约束或法律指控”;15世纪晚期,意为“免职、解雇”,显然源自拉丁语的dimissus,是dimittere的过去分词,意为“送走、分开、解散、解除、放弃”,由dis-(意为“分开、离开”,参见dis-)和mittere(意为“发送、放手”,参见mission)构成。 “送走、命令或允许离开”的意思出现在1540年代。

这个前缀的变化是受到许多dis-动词的影响。中古英语中也有dismit(同义,14世纪晚期),前缀变化但直接源自拉丁动词,还有dimit。相关词汇:Dismissed(已解雇)、dismissing(解雇中)。

相关词汇

在1590年代,“派遣”最初是指耶稣会士被派往国外的任务,源自拉丁语 missionem(主格 missio),意为“发送、派遣的行为;释放、解放;解除服务、解雇”。这个名词来自动词 mittere,意为“释放、放手;发送、投掷”。语言学家 de Vaan 追溯其词源至原始印欧语 *m(e)ith-,意为“交换、移除”,这也与梵语 methetemimetha(意为“变得敌对、争吵”)以及哥特语 in-maidjan(意为“改变”)相关。他指出,“从最初的‘交换’意义发展到‘给予、赐予’,再到‘放手、发送’。”

到了1640年代,“使命”开始指代“为传播宗教或启蒙某个社区而组织的努力”。而“传教站”或“传教岗位”的含义则出现在1769年。1620年代,这个词还被用来描述“派往外国从事商业或政治活动的人员团体”。在美式英语中,有时特指“外国使馆或大使馆,外国特使的办公室”(1805年)。

1670年代,“使命”逐渐演变为“被委派或派遣的任务”。而“某人或某物注定要完成的使命”(如 man on a missionone's mission in life)则在1805年出现。1929年,这个词在美式英语中被用来表示“军用飞机执行任务的派遣”,后来扩展到航天器的发射(1962年),因此诞生了 mission control(1964年),指的是“负责指挥航天器及其乘员的地面团队”。作为一种家具风格,mission 风格被认为模仿了最初西班牙传教士在北美西部建立的传教站内的家具,最早可以追溯到1900年。

此外,diss是1980年左右的俚语,源自disrespect(不尊重)或dismiss(轻视),最初在非裔美国人英语中使用,后来通过嘻哈文化变得流行。相关词汇包括Dissed(被轻视)和dissing(轻视他人)。早期,这个词在19世纪末的印刷行业俚语中是distribute(分发)的缩写,在电话线路中则指disconnected(断开连接)。在后来的俚语中,它还被引申为“头脑简单”或“精神不太正常”(1925年)。

广告

dismiss 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "dismiss"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of dismiss

广告
热搜词汇
广告