广告

distingue 的意思

卓越的; 显著的; 有区别的

distingue 的词源

distingue(adj.)

“有着独特气质”,1813年(在拜伦的作品中),源自法语 distingué,字面意思是“被区分的”,是动词 distinguer(意为“区分、保持分离、标记”)的过去分词形式(参见 distinguish)。

The girls I knew had sad and sullen gray faces
With distingué traces
That used to be there — You could see where they'd been washed away
By too many through the day
Twelve o'clock tales.
["Lush Life," Billy Strayhorn, age 17]
我认识的女孩们脸色灰暗,忧伤而阴郁,
透着一丝独特的气质,
那曾经是她们的特点——你可以看到那些气质是如何被洗去的,
被日复一日的洗礼冲刷得太过严重,
就像午夜的故事一样。
[《奢华生活》,比利·斯特雷霍恩,17岁时作]

曾经有一个动词 distingue(中古英语 distinguen,14世纪中期,意为“分开或细分、辨别、感知”),来自古法语 distinguer,但这个词已经消失了。

相关词汇

这个词的起源可以追溯到1560年代,最初的意思是“将某物识别为与周围相似或相邻的东西不同;感知,辨认出来”。它来源于法语的 distinguiss-,即 distinguer 的词干,或直接源自拉丁语的 distinguere,意为“在两者之间分开,保持分离,标记出,区分”。这个词可能字面意思是“通过刺破来分开”,由拉丁语的 dis-(意为“分开”,参见 dis-)和 -stinguere(意为“刺破”,可以与 extinguish 和拉丁语的 instinguere(意为“激励,推动”)进行比较)结合而来。

关于这个词的语义演变,Watkins 提到“语义传递不清”,有学者认为其含义可能源自“刺破”这一古老的标点方式,或者某种字面上的图像。不过,de Vaan 则从另一种原始印欧语根出发,解释了词根的演变,认为其第二部分可能源自“推,刺”的意思:

The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
ex-restinguere(意为“熄灭”)以及 distinguere 的含义看似截然不同,但如果词根的意思是“压”或“推”,那么这些词的演变就能解释了:ex-stinguere(意为“扑灭火焰”),re-stinguere(意为“推回,压制”),以及 dis-stinguere(意为“推开,从而区分,标记”……)

词尾 -ish 的出现受到许多动词的影响,这些动词中的 -iss- 实际上源自古法语,最终来自拉丁语的起始词尾 -iscere(这种情况在 extinguishadmonishastonish 中也可以看到)。

“标记或注释以表示差异”的含义出现在1570年代;而“通过某种荣誉或优待的标记与他人区分开来”的意思则出现于约1600年。作为不及物动词,意为“区分,发现或显示(之间的)差异”则出现在1610年代。相关词汇包括 Distinguishing。在中世纪英语中,这个动词的形式是 distinguen(约14世纪)。

    广告

    distingue 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "distingue"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of distingue

    广告
    热搜词汇
    广告