广告

distort 的意思

扭曲; 歪曲; 变形

distort 的词源

distort(v.)

1580年代,意为“扭曲真实含义,歪曲事实”,源自拉丁语 distortus,是 distorquere 的过去分词,意为“向不同方向扭曲,歪曲”。这个词由 dis-(表示“完全”,参见 dis-)和 torquere(意为“扭曲”,参见 torque (n.))组合而成。在英语中,最初的字面意思是“扭曲或歪曲形状,使其从正常状态变为不正常或不自然的状态”,这一用法可以追溯到1630年代。相关词汇包括:Distorted(扭曲的);distorting(正在扭曲)。

相关词汇

“旋转力”这个词最早出现在1882年,源自拉丁语 torquere,意为“扭曲、旋转、翻转、歪曲、折磨”,其词根可以追溯到原始印欧语 *torkw-eyo-,是 *terkw-(“扭曲”)的使役形式。Torque-wrench(扭矩扳手)这个词则可以追溯到1941年。

自1834年以来,这个词也被古物爱好者和其他人用来指代一种扭曲的圆形金属装饰品,古代凯尔特人、英国人、德国人及其他一些野蛮人常常将其作为项链或领子的装饰。这一词汇源自拉丁语 torques,意为“扭曲的金属项圈”,同样来自 torquere。在英语中,这个词最早在17世纪90年代被称为 torques

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

这个原始印欧语词根的意思是“扭曲”。

它可能构成了以下单词的全部或部分:contort(扭曲)、distort(歪曲)、extort(敲诈)、extortion(勒索)、nasturtium(金盏花)、queer(古怪的)、retort(反驳)、thwart(阻挠)、torch(火炬)、torment(折磨)、torque(转矩,旋转力)、torsion(扭转)、tort(侵权行为)、torticollis(斜颈)、tortuous(曲折的)、torture(酷刑)、truss(支架)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 tarkuh(纺锤)、拉丁语 torquere(扭动)、古教会斯拉夫语 traku(带子,腰带)、古高地德语 drahsil(木匠)、德语 drechseln(在车床上旋转)、古诺尔斯语 þvert(横穿)、古英语 þweorh(横向的,扭曲的,愤怒的,乖戾的)、哥特语 þwairhs(愤怒的)。

    广告

    distort 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "distort"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of distort

    广告
    热搜词汇
    广告