广告

torture 的意思

折磨; 酷刑; 痛苦

torture 的词源

torture(n.)

在15世纪初,医学领域(如Chauliac所述)中,“扭曲、扭动、变形;一种以扭曲为特征的疾病”。这个词源自古法语 torture,意为“施加极大痛苦;剧痛,痛苦”(12世纪),直接来自晚期拉丁语 tortura,意为“扭曲、扭动”,在中世纪拉丁语中指“由司法或宗教权威施加的痛苦,作为惩罚或说服手段”,也可以指“绞痛”。这个词的词根来自拉丁语 torquere,意为“扭曲、旋转、缠绕、拧紧、变形”,其原始印欧词根 *terkw- 则有“扭曲”之意。

在英语中,“作为惩罚或说服手段施加严重身体痛苦”的含义从1550年代开始被记录。司法酷刑的理论是,清白的人无法通过这种方式被迫认罪,而有罪的人则可以。

可以与 torment(折磨,痛苦)进行比较。早期用于描述故意、系统性施加身体痛苦(作为惩罚或出于残忍)的词汇包括 tormenterie(14世纪晚期),tormenting(折磨,痛苦,名词形式)(约1300年)。

torture(v.)

“用酷刑惩罚,施加严重的身体痛苦,精神上折磨”,这个词在1580年代出现,源自 torture(名词)。从1620年代起,它也被用作比喻。相关词汇包括 Tortured(被折磨的)、torturer(施刑者)、torturing(折磨中)。

相关词汇

大约公元1300年,“系统性施加折磨”的意思出现了,同时也指“极大的痛苦状态;痛苦、苦恼”,无论是身体上的还是心理上的。此外,它还可以指“身体或心理上的痛苦来源”。这个词源自古法语的 torment,意为“折磨、痛苦、苦恼、困扰”(11世纪,现代法语为 tourment)。而古法语又源自拉丁语 tormentum,原意是“扭曲的绳索、投石器;衣物压榨机;投掷石头的工具”,后来引申为“折磨工具,如刑具架”,并且在比喻意义上也指“痛苦、折磨”。这个词的词根 torquere 意为“扭曲”,来源于原始印欧语词根 *terkw-,同样有“扭曲”的意思。在中古英语中,这个词也保留了作为战争工具的含义。

“与折磨相关或具有折磨特征的”,这个词最早出现在15世纪晚期,源自盎格鲁-法语的 torturous,再往前追溯是古法语的 tortureus,最终来自拉丁语的 tortura(参见 torture (n.))。关于词尾的构成,可以参考 -ous。在语法等领域,这个词在1841年被引申为“涉及剧烈的扭曲”。

这个原始印欧语词根的意思是“扭曲”。

它可能构成了以下单词的全部或部分:contort(扭曲)、distort(歪曲)、extort(敲诈)、extortion(勒索)、nasturtium(金盏花)、queer(古怪的)、retort(反驳)、thwart(阻挠)、torch(火炬)、torment(折磨)、torque(转矩,旋转力)、torsion(扭转)、tort(侵权行为)、torticollis(斜颈)、tortuous(曲折的)、torture(酷刑)、truss(支架)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 tarkuh(纺锤)、拉丁语 torquere(扭动)、古教会斯拉夫语 traku(带子,腰带)、古高地德语 drahsil(木匠)、德语 drechseln(在车床上旋转)、古诺尔斯语 þvert(横穿)、古英语 þweorh(横向的,扭曲的,愤怒的,乖戾的)、哥特语 þwairhs(愤怒的)。

    广告

    torture 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "torture"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of torture

    广告
    热搜词汇
    广告