广告

expense 的意思

费用; 开支; 支出

expense 的词源

expense(n.)

这个词最早也写作 expence,出现在14世纪晚期,最初指“花费或支出的行为,资金的支出”,也可以指“用于支出的资金,费用”,甚至是“因任何原因造成的损失或损害”。它源自盎格鲁-法语的 expense,以及古法语的 espense,意思是“为支出准备的资金”。这个词又来自晚期拉丁语的 expensa,意为“支出、费用”,是拉丁语动词 expendere 的名词形式,字面意思是“称量金钱,支付费用”。其中,ex 表示“向外,离开”(参见 ex-),而 pendere 则有“悬挂,称量,支付”的意思,源自原始印欧词根 *(s)pen-,意为“拉,伸,旋转”。关于拉丁语动词的财务含义,可以参考 pound (n.1)。

拉丁语的 spensa 还演变出了中世纪拉丁语的 spe(n)sa,最初专指“用于采购的支出”,后来引申为“食品,粮食”。这个词后来被借用到古高地德语中,变成了 spisa,最终演变为现代德语的 Speise(食品),现在主要指“熟食”,而 speisen 则意为“吃”。Expense account 这个词组出现在1872年。

expense(v.)

“将支出从收入中抵扣”,这个说法出现在1909年,源自 expense(名词)。相关词汇包括 Expensedexpensing

相关词汇

[基本重量单位] 古英语 pund 意为“磅”(在重量或货币上),也可指“品脱”。这个词源自原始日耳曼语 *punda-,意为“磅”,作为重量单位(其来源包括哥特语 pund、古高地德语 phunt、德语 Pfund、中世纪荷兰语 pont、古弗里斯语和古斯堪的纳维亚语 pund)。它最初是从拉丁语 pondo 借来的,意为“磅”,最早出现在短语 libra pondo(“按重量计算的一磅”)中。这个短语中的 pondo(副词)意为“按重量”,是 pondus(“重量”)的奚落形式,来源于 pendere(“悬挂,导致悬挂;称量”),而这个词又源自原始印欧语根 *(s)pen-(“拉,伸,旋转”)。或许这个概念最初是通过测量物体对绳索的拉伸程度来判断其重量的。

在古英语中,“单位货币”的含义也出现过,最初指的是“一(塔楼)磅银”。

在中世纪,这个单位的具体重量计算方式各不相同:有 Tower pound(12盎司)、merchant's pound(15盎司)、avoirdupois(16盎司)、Troy(12盎司)等。16盎司的磅制在14世纪末之前就已经确立了。Pound cake(1747年)之所以得名,是因为它的每种成分大约都有一磅。Pound of flesh(“肉的磅数”)出自《威尼斯商人》第四幕第一场。缩写 lb.£ 源自 libra(“磅”),反映了中世纪人们用拉丁语记账的习惯(参见 Libra)。

A peny yn seson spent wille safe a pounde. [Paston Letters, 1457]
“在适当的季节花费一便士,将来必定能省下一个磅。” [《帕斯顿书信集》,1457年]

“在履行职责过程中产生的费用”,出现在14世纪晚期。参见 expense (n.)。

广告

expense 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "expense"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of expense

广告
热搜词汇
广告