想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
在1560年代,这个词的意思是“跳起来”;到了1590年代,它开始有了“欢欣鼓舞,庆祝胜利”的含义。这个词源于法语 exulter,而法语又是从拉丁语 exultare 或 exsultare 演变而来的。这些拉丁词的意思是“极度欢喜,狂欢,夸耀,吹嘘”,字面意思是“跳跃,跳起来”,其实是 exsilire(跳起来)的延伸形式。它由 ex(意为“向外”,参见 ex-)和 salire(意为“跳跃”,参见 salient (adj.))组合而成。这个词传达的意象就是因喜悦而跳跃或舞动。相关词汇包括 Exulted(欢欣鼓舞)和 exulting(正在欢欣鼓舞)。
同样来自于: 1560s
1560年代,这个词最初用于描述“跳跃”的动作,源自拉丁语 salientem(主格 saliens),是动词 salire(意为“跳跃”)的现在分词。其词源可以追溯到原始印欧语,具体形式尚不确定,但与梵语 sisarsi、sisrate(意为“流动、奔跑、急速前进”)、希腊语 hallesthai(意为“跳跃”)、古爱尔兰语 saltraim(意为“我践踏”)、古威尔士语 sathar(意为“践踏”)等词汇有关。
该词在军事领域中保留了“指向外部”的含义,最早出现在1680年代。1840年,它被用来形容“突出、显著”的特征,这一用法源自于1670年代的短语 salient point,指的是胚胎的心脏部分,因为它看起来像是在跳跃。这一表达的拉丁语翻译是 punctum saliens,可以追溯到亚里士多德的著作。因此,这个词也引申出了“起始点”或“关键点”的含义。
“表达欢欣鼓舞,极其或胜利地欢庆”,这个词出现在1650年代,源自拉丁语 exultantem/exsultantem(主格 exultans/exsultans),意为“自夸的,虚荣的”,是动词 exultare/exsultare 的现在分词(参见 exult)。相关词汇:Exultantly。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of exult