广告

fairway 的意思

航道; 高尔夫球场的球道

fairway 的词源

fairway(n.)

1580年代起,指“河流的航行通道”,由 fair(形容词)和 way(名词)组合而成。高尔夫球的相关意义出现于1898年。

相关词汇

古英语中的 fæger 意思是“令人愉悦的(可以指人的外貌、身体特征,也可以指物体、地点等);美丽的、英俊的、迷人的”。用来形容天气时,意思是“明亮、清晰、宜人的;不下雨”。在晚期古英语中,这个词还可以表示“道德上好的”。它源自原始日耳曼语 *fagraz,与古撒克逊语的 fagar、古诺尔斯语的 fagr、瑞典语的 fager、古高地德语的 fagar 以及哥特语的 fagrs(意为“美丽的”)同源,可能源自原始印欧语 *pek-(1)“使变得美丽”(同源词还有立陶宛语的 puošiu,意为“我装饰”)。

关于天气的用法保留了最早的含义“适合的、宜人的”,与 foul(形容词,意为“恶劣的”)相对。在现代英语中,这个词的主要含义之一是“肤色或发色、眼睛颜色较浅(指人),不暗沉或不黄”的描述,约在公元1200年出现,形式为 faire,与 browne(意为“棕色的”)形成对比,反映了当时的审美观。从13世纪初开始,这个词还被用来表示“符合礼仪;公正合理”,因此引申为“公平的、无偏见的、正义的”(约14世纪中期)。

用来形容风时,指“适度的;有利于船只通行”,出现于14世纪晚期。关于书写的用法始于1690年代。约公元1300年起,这个词还被用来形容“预示好运的,吉祥的”。同一时期,它也被用来表示“高于平均水平的,相当可观的,数量可观的”。1860年起,fair 被用来表示“相对较好的”。

与体育相关的用法(如 fair ballfair catch 等)始于1856年。Fair play 出现于1590年代,但最初并不用于体育领域(早期指“愉快的娱乐”,约公元1300年,而 foul play 则意为“罪恶的娱乐”)。Fair-haired 在比喻意义上(指“心爱的人,宠儿”)出现于1909年。fair-weather friends(意为“只在好时光陪伴的朋友”)的首次记录出现在1736年(发表于当年出版的波普信件中,写于1730年)。The fair sex(意为“女性”)出现在1660年代,源自“美丽”的含义(fair 作为名词意为“女性”始于15世纪初)。Fair game(意为“合法目标”)则源于1776年,最初用于狩猎。

还有一些人,他们并没有达到如此大胆的邪恶程度,但仍然将普通妓女视为合法猎物,可以不加节制地追逐。——《父亲对刚入伍并即将出征的儿子的忠告》,伦敦,1776年

中古英语的 wei,意为“既定的道路”,源自古英语的 weg(Mercian 方言中为 wæg),指的是“通往某地的轨迹或路径,旅行的路线,需行走的距离”。

这一词汇可以追溯到原始日耳曼语的 *wega-,意为“旅行的路线或道路”,它的词源还可以在古撒克逊语、荷兰语的 weg,古诺尔斯语的 vegr,古弗里斯语的 wei,古高地德语的 weg,德语的 Weg,以及哥特语的 wigs(均意为“道路”)中找到。根据沃特金斯的说法,这个词源自原始印欧语根 *wegh-,意为“走,移动,乘车运输”,同样词源的还有 voyage(航行)和 wagon(货车)。

在古英语中,这个词还有“房间、空间、自由活动”的意思;此外,它还可以比喻为“人生道路”,尤其是复数形式 ways,指的是道德、伦理或精神选择上的“生活习惯”。它也可以表示“处理事务的方法或方式”(例如 right way)。

这个词在13世纪中期被记录为“通行之地,拥挤人群中的通道”。短语 make way(让路)大约出现在1200年左右。在航海领域,它被用来表示“在水中前进”,大约在1660年代。

到1300年左右,这个词被用来描述“某事发生的方式”,而到15世纪中期,它又被用来指代“状态或条件”(例如 in a bad wayfamily way)。短语 in the way of(在……方面)出现在1630年代。短语 By way of(为了……)则可以追溯到14世纪。

到1590年代,这个词被用来表示“坚持的方向”,例如 get (or have) one's way(如愿以偿,1590年代),以及 have it (one's) way(随心所欲,1709年)。短语 no two ways about it(毫无疑问)出现在1818年。

副词短语 this way(朝这个方向)、that way(朝那个方向)大约出现在15世纪晚期。短语 Out of the way(远离社会,不在常规轨道)大约在1300年左右被使用。短语 In the way(妨碍,阻碍)则出现在1500年左右。

从“人生道路”的含义衍生出 way of life(生活方式,约1600年)。而从“旅行路线”的含义衍生出的比喻用法包括 go separate ways(各奔东西,1837年),one way or (the) other(无论如何,1550年代),have it both ways(两全其美,1847年),以及 come a long way(取得长足进展,1922年)的比喻含义。

短语 by the way(顺便提一下,沿途)在古英语中就已存在;其比喻用法在1550年代开始流行,并在1610年代用于引入新话题。

短语 go out of one's way(特意为之,过于费力)大约出现在1748年。短语 On my way(我在路上,快到了)则记录于1919年,表达了急于赶到的意图。在中古英语中,by woods and ways(到处都是)是一种押韵的表达方式。

鼓励他人的短语 way to gothat's the way to go(这才是正确的做法)的缩写。副词短语 all the way(彻底,完全,直至结束)出现在1915年,其性暗示在1924年被提出。

短语 ways and means(可支配的资源)可追溯至15世纪初(与 means (n.) 一起使用)。

    广告

    fairway 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "fairway"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of fairway

    广告
    热搜词汇
    广告