广告

fin 的意思

鳍; 鳍状物; 结束

fin 的词源

fin(n.)

古英语中的 finn 意为“鳍”,源自原始日耳曼语 *finno(同源于中低地德语 vinne 和荷兰语 vin)。这个词可能源自拉丁语 pinna,意为“羽毛”或“翅膀”(参见 pin (n.));或者,可能较不常见地源自拉丁语 spina,意为“刺”或“脊柱”(参见 spine)。

在美国黑社会俚语中,fin 作为“5美元钞票”的意思出现在1925年,源自意第绪语 finif,意为“五”,而这个词又来自德语 fünf(源自原始印欧语词根 *penkwe-,意为“五”),因此与前面的词并无关联。实际上,这个词在1868年的英国就已被用来指代“五英镑纸币”(早期形式为 finnip,出现在1839年)。

相关词汇

晚期古英语的 pinn 意思是“用来固定物品或将其绑在一起的木质或金属钉子”,源自原始日耳曼语的 *penn-,意为“突出点或尖峰”(这也是古撒克逊语的 pin、“钉子”,古诺尔斯语的 pinni、“钉子,图钉”,中世纪荷兰语的 pin、“钉子,钉子”,古高地德语的 pfinn,现代德语的 Pinne、“钉子,图钉”这些词的来源)。这个词又源自拉丁语的 pinna,原意是“羽毛, plume”;复数形式可以表示“翅膀”;还可以指“鳍,水车的铲子”;甚至有“尖塔,海角,城垛”(在《圣经·路加福音》第四章第九节的《古拉丁文圣经》中提到)等多重含义。因此,它也被用来形容各种“尖点”,而这些词汇的共同词源可以追溯到原始印欧语根 *pet-,意为“冲向,飞向”。

De Vaan 和 Watkins 认为拉丁语的 pinna 是从 penna 演变而来的,字面意思是“羽毛”(参见 pen (n.1))。早期的学者们则认为 pinna 是一个独立的词,源自“尖锐点”的词根。这个拉丁词汇也被借用到凯尔特语中:爱尔兰语的 pinne 意为“钉子,塞子,水龙头”;威尔士语的 pin 则是“钉子,笔”。

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to ' pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
从“羽毛”到“钉子”(一种细长或尖锐的工具)的演变,似乎是通过“pen”,即羽毛笔,再到“pen”,即风格或刻写工具,因此泛指任何细长或尖锐的工具。[世纪词典]

作为锁或闩的一部分,这个词大约在公元1200年开始使用;作为机械装置的控制器,出现在14世纪晚期。现代的细长金属钉,作为服装或缝纫的固定工具,最早在14世纪晚期被称为这个词,可能在14世纪晚期就已存在。转义“腿”的用法记录于1520年代,并保留了其早期含义。至于“在游戏中被击倒的木棍或球棒”(如保龄球、飞镖等),则是在1570年代被赋予这一新意义。

Pin-money(“每年分配给女性用于个人开支的款项,主要用于购买衣物等”)最早出现在1620年代。Pins and needles(“刺痛感,麻木感”)则起源于1810年。至于“钉子掉落的声音”作为形容几乎无声的事物的比喻,最早可以追溯到1775年。

大约在公元1400年,spine这个词开始用来指代“脊柱,脊椎”,它源自古法语espine,意为“刺,荆棘;脊柱,脊椎”(12世纪,现代法语为épine)。这个词又源自拉丁语spina,原本指“脊柱”,但最初的意思是“刺,荆棘”。在比喻用法中,复数形式常用来表示“困难,困惑”。这个词的原始印欧语根是*spein-,与拉脱维亚语spina(意为“杆”)、俄语spina(意为“背部,脊柱”)、古高地德语spinela(意为“发夹”)、中高地德语spenel(意为“针”)等词有相似之处,可能还与拉丁语spica(意为“谷穗”)(参见spike (n.2))相关。在英语中,“刺状部分”的意思从15世纪初就有了。至1920年,这个词还被用来指代“书籍的背面”,最初出现在一些书籍保护封面的广告中。

广告

fin 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "fin"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of fin

广告
热搜词汇
广告