广告

fungus 的意思

真菌; 蘑菇; 菌类

fungus 的词源

fungus(n.)

1520年代,指“蘑菇”,源自拉丁语 fungus,意为“蘑菇、真菌”。最初在英语中作为 mushroom 的学术替代词使用(funge 大约在14世纪末期被用作此意)。这个拉丁词被认为与希腊语的 sphongos(雅典方言形式的 spongos,意为“海绵”,参见 sponge (n.))同源或衍生。有人认为它可能是一个来自非印欧语言的借词,以 *sphong- 的形式独立借入希腊语、拉丁语和亚美尼亚语…… [de Vaan]

相关词汇

古英语中的 spongespunge,指的是某些水生生物的“吸水性和多孔部分”。这个词源自拉丁语 spongia,意为“海绵”,也指“海绵来源的海洋动物”。而拉丁语又源自希腊语 spongia,与 spongos(海绵)相关,但其具体起源尚不明确。Beekes 曾称其为“一个古老的 Wanderwort(流浪词)”。“可能是来自非印欧语言的借词,以 *sphong- 形式独立借入希腊语、拉丁语和亚美尼亚语”[de Vaan]。拉丁语的这个词又演变为古撒克逊语的 spunsia、中世纪荷兰语的 spongie、古法语的 esponge、西班牙语的 esponja 和意大利语的 spugna

在英语中,这个词自1530年代起专指海洋动物;到1600年左右,它又被用来泛指任何类似海绵的物质。大约1600年,这个词开始被用作比喻,指那些不加选择地吸收信息或资源的人。1838年,这个词进一步演变为“那些依赖他人、像寄生虫一样生活的人”(可以与动词形式对比,参见 sponger)。

短语 throw in the sponge(“放弃,认输”)起源于1860年的拳击比赛,指的是在回合间用海绵清洁拳击手脸部的做法(可以与后来的 throw in the towel(“认输”)对比)。而 Sponge-cake(海绵蛋糕),因其轻盈甜美的口感而得名,最早见于1801年。

这个词最早出现在1835年,来源于现代拉丁语 fungalis,而这个词又是从 fungus(参见 fungus)演变而来的。作为名词,它的意思是“真菌”,首次出现于1845年。早期用作形容词的是 fungic,出现在1804年。

广告

fungus 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "fungus"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of fungus

广告
热搜词汇
广告