广告

sponge 的意思

海绵;吸水物;用海绵清洁

sponge 的词源

sponge(n.)

古英语中的 spongespunge,指的是某些水生生物的“吸水性和多孔部分”。这个词源自拉丁语 spongia,意为“海绵”,也指“海绵来源的海洋动物”。而拉丁语又源自希腊语 spongia,与 spongos(海绵)相关,但其具体起源尚不明确。Beekes 曾称其为“一个古老的 Wanderwort(流浪词)”。“可能是来自非印欧语言的借词,以 *sphong- 形式独立借入希腊语、拉丁语和亚美尼亚语”[de Vaan]。拉丁语的这个词又演变为古撒克逊语的 spunsia、中世纪荷兰语的 spongie、古法语的 esponge、西班牙语的 esponja 和意大利语的 spugna

在英语中,这个词自1530年代起专指海洋动物;到1600年左右,它又被用来泛指任何类似海绵的物质。大约1600年,这个词开始被用作比喻,指那些不加选择地吸收信息或资源的人。1838年,这个词进一步演变为“那些依赖他人、像寄生虫一样生活的人”(可以与动词形式对比,参见 sponger)。

短语 throw in the sponge(“放弃,认输”)起源于1860年的拳击比赛,指的是在回合间用海绵清洁拳击手脸部的做法(可以与后来的 throw in the towel(“认输”)对比)。而 Sponge-cake(海绵蛋糕),因其轻盈甜美的口感而得名,最早见于1801年。

sponge(v.)

14世纪末,spungen 意思是“用海绵吸收”,也可以作为及物动词,表示“用海绵清洁或擦拭”。这个词来源于 sponge(名词),可能还部分源自拉丁语 spongiare。而不及物用法“潜水捞海绵,采集海绵”则出现在1881年。相关词汇包括 Spongedsponging

在俚语中,“通过蹭(某物)来剥夺某人(某物)”的意思大约在1630年代出现。而“不劳而生,寄生生活,靠别人养活自己”的不及物用法则可以追溯到1670年代(例如,live upon the sponge 意为“寄生生活”大约在1690年代)。sponger(名词)指“那些不断寄生于他人生活的人”也出现在1670年代。最初,这个词的受害者是 sponge(1620年代),因为他们就像被“挤压”的海绵一样。Sponge(名词)在更广泛的意义上指“可以提取有价值东西的对象”大约在1600年代就有了。而 Sponge(名词)专指蹭饭的人则出现在1838年,颠覆了之前的含义。

相关词汇

1670年代,指“寄生依赖者”,这个词是从 sponge(动词)引申而来,作为一个名词来表示某种角色。作为炮兵组的一员,这个词最初指的是在炮火发射后,用海绵清洁火炮的人。这个意思在1828年被记录下来。

1520年代,指“蘑菇”,源自拉丁语 fungus,意为“蘑菇、真菌”。最初在英语中作为 mushroom 的学术替代词使用(funge 大约在14世纪末期被用作此意)。这个拉丁词被认为与希腊语的 sphongos(雅典方言形式的 spongos,意为“海绵”,参见 sponge (n.))同源或衍生。有人认为它可能是一个来自非印欧语言的借词,以 *sphong- 的形式独立借入希腊语、拉丁语和亚美尼亚语…… [de Vaan]

广告

sponge 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "sponge"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sponge

广告
热搜词汇
广告