广告

sponsor 的意思

赞助人; 赞助; 支持者

sponsor 的词源

sponsor(n.)

1650年代,在基督教语境中,“教父母,指在儿童洗礼时承诺保证其宗教教育的人”,这个词源于晚期拉丁语的 sponsor,意为“洗礼中的赞助人”。在古典拉丁语中,它的意思是“担保人,保证人,保释人”,源自 sponsus,是 spondere 的过去分词,意为“给予保证,郑重承诺”。这个词可以追溯到原始意大利语 *spondejo-,意思是“许诺,保证”,字面意思是“多次献祭”,而其更早的来源是原始印欧语 *spondeio-,意为“献祭”。这个词的相关词汇包括赫梯语的 ishpanti-(意为“献上液体祭品,倒出”)、希腊语的 spendein(“献上饮品祭品”)、spondē(“献祭,酒祭”)。可以与 spondee 进行比较。

1670年代,这个词逐渐引申为“愿意为他人负责的人,承诺为他人行为负责的人”。1931年,它又被用来指“为广播(1947年后指电视广播)费用支付的人”。相关词汇包括 Sponsorial。同样源自拉丁语动词的还有 spouse(配偶)、correspond(对应)、respond(回应)、despond(沮丧)。

sponsor(v.)

1882年起,sponsor(名词)开始用于“支持或赞助”的意思。到1931年,这个词在商业广播中被用来指代赞助商。1961年,它又被用于立法领域,表示“促进或支持”某项法案等。1967年,这个词开始用于指代在筹款活动中对个人的资金承诺。相关词汇包括 Sponsored(已赞助)和 sponsoring(正在赞助)。

相关词汇

1520年代,表示“达成一致,和谐相处”,源自法语 correspondre(14世纪),或直接来自中世纪拉丁语 correspondere,意为“相互联系,和谐共鸣,互相回应”。这个词由 com(意为“共同,一起”)的同化形式(参见 com-)和 respondere(意为“回答”)(参见 respond)组合而成。

最初在中世纪拉丁语中用于描述两个事物之间的相互作用,但到后期中世纪拉丁语时,这个词也可以单独用于描述一个事物。在英语中,“与……相似”的意思出现在1640年代;“保持联系”的意思约在1600年左右出现;而“通过书信交流”这一特定含义则出现在1640年代(18世纪中期还可以指“发生性关系”)。相关词汇包括 Corresponded(已联系),corresponding(相应的)。

“失去信心、决心或希望”,这个词在1650年代开始使用,源自拉丁语 despondere,意为“放弃、失去、失去信心、辞职;在婚姻中许诺”。从字面上看,它的构成可以理解为“承诺放弃某物”,其中 de 意为“离开、放弃”(参见 de-),而 spondere 则是“承诺”的意思(参见 sponsor (n.))。相关词汇包括 Desponding; despondingly

广告

sponsor 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "sponsor"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sponsor

广告
热搜词汇
广告